Джон Хоукс - Чёрная река
Противник только начал заваливаться назад, но для Майи он был уже мертв.
Выдвинув два ящика из шкафа, Арлекин как по ступеням взобралась наверх. Оказалась в трехфутовом промежутке между крышкой шкафа и потолком. Первым копейщик осторожно шел по проходу. Время замедлилось, и Майе казалось, будто она взирает на мир сквозь глазные щели в маске.
Копейщик подошел к трупу товарища. Майя спрыгнула ему за спину и полоснула мечом по всей длине позвоночника. Второе тело упало на первое, и в комнате воцарилась тишина.
Покинув школу, Майя пошла вниз по улице — до погнутого знака «Стоп», в сотне ярдов от которого танцевал язык гигантского пламени.
Медленно развернувшись на месте, Майя оглядела свой новый мир. Не важно, куда она пойдет — налево или направо, — волки рыщут везде. Даже если найти убежище, это станет лишь вступлением к бесконечной битве.
В конце улицы показались двое с дубинками и ножами.
— Сюда! — закричали они. — Она здесь! Мы нашли ее!
Прибежали еще трое. Вместе волки обогнули фонтан газового огня и встали напротив пламени.
Оставшись одна, Майя полностью осознала свой выбор. Она будет в плену у этого мира гнева и ненависти, пока ее не убьют. «Проклята плотью». Все верно. Но будет ли она спасена?
Габриель сказал, эти люди не помнят своего прошлого. Майя свое прошлое помнит, помнит, что она — из Четвертого измерения, мира, полного красоты. Однако в той же реальности людей совращают с истинного пути, предают ложные боги. Что тогда настоящее? Что придает жизни смысл?
Перед лицом смерти теряется все, кроме любви — она укрепляет, делает человека цельным.
Пятеро волков переговаривались, решая, как бы напасть. Майя раскрутила меч, и отраженное пламя заплясало на лезвии. — Ну! — крикнула Арлекин. — Я готова! Идите ко мне! Волки не сдвинулись с места. Тогда Майя выпрямилась, сжав рукоять меча обеими руками и сосредоточив силу в ногах.
«Спасены кровью…» Глубоко вдохнув, Арлекин бросилась на противников, а ее тень заскользила по разбитому асфальту.
Примечания
1
Бентам, Иеремия (1748–1832) — английский юрист, родоначальник философского течения утилитаризма. В 1797 г. предложил модель тюрьмы, «паноптикум», где все заключенные находятся наверху здания; при этом арестованные надсмотрщика не видят; это тюрьма, в которой идет постоянное и тотальное наблюдение. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Популярная старинная песня, известная с XVI в.
3
Часть территории лондонских доков.
4
иммиграционная полиция (исп.)
5
Да? (исп.)
6
офицер на паспортном контроле (исп.)
7
Хорошо (исп.)
8
земля крови (нем.)
9
«Защитите детей» (нем.)
10
Добрый вечер (фр.)
11
Добрый день (ит.)
12
Прекрасная дама (ит.)
13
Прямоугольный кусок шерстяной или хлопчатобумажной ткани с вырезом для надевания через голову; ортодоксальные евреи носят его под одеждой.
14
средняя школа (нем.)
15
набережная реки Тибр.
16
Опасно — не входить (ит.)
17
Добрый день… Как дела? (ит.)
18
Исламский монумент (не мечеть) на Храмовой горе; известен также под названием Купол над Скалой (куббат ас-Сахра).
19
Да, мадам. Ирландка… (фр.)
20
Добрый вечер (нем.)
21
пожалуйста (нем.)
22
Отлично! (нем.)
23
старая Германия (нем.)
24
Свет (нем.)
25
Уборная (нем.)
26
Мужчины (нем.)
27
Женщины (нем.)
28
Покиньте здание! Покинььте… (нем.)
29
Амхарский — официальный язык Эфиопии.
30
денежная единица Эфиопии.