Сидней Боундс - Человек в лабиринте. Сборник зарубежной фантастики
Прыгнули, словно коты, и схватили Мюллера за локти. Их лица тотчас посерели от действия излучения. Мюллер, тяжело дыша, отбивался и вырвался. Однако в него уже вцепились и Давис с Оттавио. Сейчас, в сумерках, они выглядели словно группа Лаокоона — Мюллер, самый высокий, видимый только наполовину в отчаянной борьбе. «Было бы проще применить усыпляющую пулю, — подумал Боудмен. — Но в отношении людей это рискованно — здесь нет дефибриллятора».
Еще минута, и Мюллера повалили на колени.
— Обезоружить, — приказал Боудмен.
Оттавио и Гринфилд придерживали Мюллера, а Рейнольдс и Гринфилд обыскали его карманы. В одном из них Гринфилд обнаружил маленький смертоносный шарик с окошком.
— Больше ничего при нем нет, — доложил он.
— Проверьте основательно.
Проверили. Мюллер в это время с застывшим лицом и неподвижным взглядом оставался коленопреклоненным, словно жертва под топором палача.
Наконец Гринфилд снова поднял взгляд.
— Ничего, — доложил он.
Мюллер сказал:
— В одном из коренных зубов вверху с левой стороны — порция карнифагина. Посчитаю до десяти, разгрызу ее и растаю тут, перед вами.
Гринфилд потянулся ко рту Мюллера.
— Оставь его в покое, — сказал Боудмен. — Он шутит.
— Но откуда мы знаем… — начал Гринфилд.
— Отпустите его. Отойдите. — Взмахнул рукой Боудмен.
— Станьте там, на расстоянии пяти метров от него. Не подходите, если он не двинется.
Они отошли, явственно довольные, что могут выбраться из зоны сильного излучения Мюллера. Боудмен с расстояния пятнадцати метров чувствовал лишь отдельные уколы боли. Ближе не подходил.
— Ты можешь встать, — сказал Боудмен. — Только прошу тебя, кроме этого — никаких движений. Мне и в самом деле очень неприятно, Дик.
Мюллер поднялся. Лицо его потемнело от ненависти. Но он молчал, стоял как каменный.
— Если ты нас вынудишь, — сказал Боудмен, — то мы привяжем тебя к губчатой пластиковой капсуле и вынесем из лабиринта на корабль. И ты в этой капсуле останешься. И будешь в ней при встрече с теми существами. Совершенно беспомощным. Я ни за что не хотел бы к этому прибегать, Дик. Иди с нами добровольно. Сделай то, о чем мы тебя просим. Помоги нам последний раз.
— Чтоб твои потроха окаменели, — как-то слишком спокойно проговорил Мюллер. — Чтоб тебя тысячу лет черви жрали. Чтоб ты задыхался от своей спеси, и смерти тебе не было.
— Помоги нам. По своей воле, а не по принуждению.
— Усаживай меня в капсулу, Чарльз. Иначе я убью себя при первой же возможности.
— Каким же негодяем я выгляжу! — сказал Боудмен. Но я не хочу брать тебя отсюда таким способом. Пойдем с нами добровольно, Дик.
В ответ Мюллер только зарычал.
Боудмен вздохнул. Это был вздох беспокойства. Повернул голову к Оттавио:
— Капсулу.
Роулинг, стоявший в трансе, вдруг начал действовать. Он двинулся вперед, вытащил из кобуры Рейнгольдса пистолет, подбежал к Мюллеру и сунул ему оружие в руку:
— Бери, — сказал он хрипло. — Теперь ты господин положения!
IIМюллер взглянул на оружие так, словно до этого ничего подобного не видел, но его замешательство продолжалось долю секунды. Ловким движением он перехватил рукоять и положил палец на пуговку спуска. Оружие было хорошо знакомого типа, хотя и несколько усовершенствованное. Быстрой серией вспышек он мог бы убить всех. Или себя. Мюллер отступил так, чтобы не смогли на него напасть с тыла. Щупом на каблуке сапога проверил стену и, убедившись в ее надежности, оперся на нее спиной. Потом повел стволом, охватывая всех.
— Станьте рядом, — скомандовал он, — все шестеро. Станьте на расстоянии метра друг от друга и руки держите так, чтобы я видел.
Его позабавил мрачный взгляд, которым Боудмен наградил Нэда Роулинга. Парень ошеломлен, испуган, растерян, словно его вырвали из сна. Мюллер терпеливо ожидал, пока шестеро выполняли его приказ, и удивлялся своему спокойствию.
— Ну и жалобная у тебя мина, Чарльз, — заметил он. — Сколько это тебе лет? Восемьдесят? И ты не против прожить еще семьдесят, восемьдесят, девяносто, не правда ли? Целую карьеру себе запланировал, но не запланировал ее, наконец, на Лемносе. Спокойно, Чарльз. И выпрямись. Ты не пробудишь во мне жалости, строя из себя сгорбленного старичка. Я-то знаю эти номера, ты так же полон сил, как и я, хотя кажешься обветшалым. Выпрямись, Чарльз.
Боудмен произнес хрипло:
— Дик, если это тебя успокоит, то убей меня. А потом иди на корабль и сделай все, чего от тебя требуем. Без меня мир не рухнет.
— Ты серьезно? — Да.
— Пожалуй, что так, — удивленно заметил Мюллер. — Ты, пронырливый старый прохвост, предлагаешь обмен. Твою жизнь — на мое сотрудничество! Но это не меняется. Я не люблю убивать. И я не успокоюсь, уничтожив тебя. Проклятье и дальше будет висеть надо мной.
— Я не снимаю своего предложения.
— Я отбрасываю его, — ответил Мюллер. — Если я убью себя, то не из-за твоего предложения. Вернее, что убью себя. В глубине души я все же человек порядочный. Может быть, немного неуравновешенный, а это никто злом не считал, но порядочный. Я лучше выстрелю из этого пистолета в себя, а не в тебя. Ведь страдаю-то я. И могу с этим покончить.
— Ты мог бы покончить с этим страданием каждую минуту прошедших девяти лет, — заметил Боудмен.
— Верно. Однако здесь иное: человек против лабиринта! Проба сил. Ловкости. А сейчас, убив себя, я перечеркну твои планы. Пущу по ветру человечество. Я незаменим, говоришь ты? Так что может быть лучшим способом, чтобы отплатить человечеству за мою боль?
— Мы сожалеем о твоем несчастье, — сказал Боудмен.
— Да, и вы, несомненно, горько оплакивали меня. Но не сделали больше ничего. Вы позволили мне сбежать украдкой, мне, больному, порченому, несчастному. А вот наконец пришло избавление. Это не самоубийство, это месть.
Мюллер усмехнулся, настроил пистолет на самый узкий луч и приложил дулом себе к груди. Оставалось только нажать спуск. Окинул взглядом лица людей. Четверо солдат не выглядели расстроенными. Роулинг, очевидно, находился в состоянии шока. Только Боудмен был явно потрясен.
— Я мог бы сначала убить тебя, Чарльз, чтобы проучить нашего юного приятеля. Кара за обман — смерть. Но нет. Это бы все испортило. Ты должен жить, Чарльз. Ты должен возвратиться на Землю и признаться, что нужный человек выскользнул из твоих рук. Какое пятно на твоей карьере! Неудача самой важной твоей миссии. Да, именно так. Я рухну здесь замертво, а, ты забирай, что, от меня останется.
И Мюллер передвинул палец на спуск пистолета.