Дмитрий Янковский - Правила подводной охоты
Он подошел к стойке и посмотрел на хозяина.
— И где твой товар? — спросил тот.
Пас глянул на меня искоса, полез в карман и выложил перед ресторанщиком небольшой и довольно тяжелый предмет. Когда Пас убрал ладонь, я оторопел — на свету полыхнул продолговатый бриллиант Алмазного Гарпуна.
— Ты что… — шепнул я.
— Не твоего ума дело, — хмуро отрезал Пас. — Мой орден, что хочу, то и делаю.
— Тебя же вышибут из охотников и лишат всех льгот!
Пас не ответил, он пытался прочесть во взгляде Артура, возьмет тот товар или нет.
— Я ничего в этом не понимаю, — признался наконец хозяин. — Я мог бы отвезти камень на материк…
— Это исключено, — заявил Пас. — Но я готов встретиться здесь с покупателем.
— Нет. Такую покупку может сделать только криминальный ювелир, а он не поедет на базу охотников. Но я могу устроить вам прогулку на материк. Попрошу командира базы выделить двух охотников для погрузки продуктов.
— Я согласен! — ответил Пас и обернулся ко мне в поисках поддержки.
Что оставалось делать? Я кивнул.
— Тогда мне десять процентов от суммы сделки, — быстро сказал хозяин.
— Идет, — кивнул мой приятель и спрятал бриллиант в карман.
— Ждите здесь. Дверь я закрою, — засуетился Артур. — Можете налить себе чего захотите. Я быстро.
Он сбросил фартук и оставил нас в одиночестве за запертой дверью.
— Ты с ума сошел, — покачал я головой.
— Никто не узнает.
— Да на первом же построении…
— Ты не понимаешь! — сказал Пас. — Я продам ювелиру орден только в том случае, если он сделает мне копию. Никто ведь на построении не станет проверять камень на подлинность!
В этом был определенный резон.
— Все равно ты еще более сумасшедший, чем мне казалось, — вздохнул я. — Ты представляешь, сколько стоит эта цацка? Тот же ресторанщик по дороге на материк может запросто выпустить нам кишки и смотаться, обеспечив себе и потомкам безбедное существование.
— Но ты ведь едешь со мной! — улыбнулся Пас. — Кто сможет справиться с двумя охотниками-»дедами»?
Вопрос был скользким, и отвечать на него я не стал. Вместо этого я поделился с приятелем содержанием записки от Пучеглазого.
— Скорее всего бумажка как была в умывальнике, так и осталась, — предположил Пас. — В тот ангар почти никто не заходит. Надо будет при первой же возможности ее оттуда забрать.
Вскоре вернулся Артур.
— Командир дал добро, — сообщил он. — Вернуться мы должны до девятнадцати часов по солнцу, но скорее всего управимся быстрее. Я знаю, куда ехать и кого искать.
Фургон хозяина ждал нас у выезда на континентальный мост. Несмотря на габариты, машина выглядела новой, так что можно было рассчитывать на ее быстроходность.
— Полезайте, полезайте! — подогнал нас Артур, садясь за руль.
Мы забрались в фургон и устроились на каких-то баллонах, поскольку сидений в грузовом отделении не было. Зато в створках задней двери были окна, так что мы могли наслаждаться видом серого бетонного полотна, все быстрее убегающего вдаль вместе с островом. Наконец настал момент, когда земля окончательно скрылась из виду и мост свободной дугой повис между небом и океаном, возникая ниоткуда и сходясь в ничтожно малую точку, стиснутый законами перспективы.
Такая поездка напоминала скорее полет, а мост казался не совсем материальным, напоминая инверсионный след от турбин лайнера. Однообразный вид за окном убаюкивал, но мне было не до сна — пропавшая из поля зрения база навевала мысли о человеческой уязвимости. Иногда я искоса поглядывал на Артура, но он спокойно управлял машиной, изредка поглядывая на монитор заднего вида.
— Биологи, — негромко сказал Пас.
Я уловил направление его взгляда и увидел в темной синеве океана стрелку белоснежного катера. Скорее всего это были те самые биологи, которые работали у нас на базе. А если так, то на катере была Леся. У меня защемило сердце.
«Успеть бы вернуться к шести часам!» — с тревогой подумал я.
Но тут же бес шепнул мне в ухо: «Вообще бы вернуться, барракуда тебя дери!»
Я вновь посмотрел на водителя, и мне показалось, что он чаще стал поглядывать в монитор. С чего бы? Вперед бы лучше смотрел, а то на скорости немудрено и с моста нырнуть. Пас старался не показывать беспокойства, поскольку понимал, что идея с продажей бриллианта была его и ответственность за последствия, прежде всего моральные, тоже ляжет на его плечи.
Снова глянув на монитор, Артур напрягся и начал притормаживать.
— Что случилось? — спросил я.
Спрятанной за спиной рукой я показал Пасу: «Не зевай. Это может быть отвлекающим маневром».
— Все нормально, — Артур улыбнулся в ответ.
Краем глаза я заметил, что Пас поправил глубинный кинжал на ремне, чтобы было удобнее выхватить, если что. Машина остановилась у края моста, Артур обернулся к нам и произнес:
— Вам надо сменить одежду. Общаться придется с людьми не совсем честными, а они не любят охотников.
«Точнее, боятся их», — вспомнил я пиратов с «Красотки».
И хотя резон в словах ресторанщика был, мне не хотелось снимать форму. Может, и глупо считать одежду абсолютной защитой от неприятностей, но в какой-то мере темно-синий мундир хранил своего владельца, оказывая на противника психологическое воздействие. Отсутствие этого преимущества могло нам с Пасом дорого обойтись. Хотя, с другой стороны, не последуй мы совету Артура, покупатели с нами не стали бы даже разговаривать.
— Есть во что переодеться? — спросил я.
— Да. Вот штаны, шорты и две майки, — кивнул Артур, явно довольный моим легким согласием.
«Переодеваемся по очереди, — незаметно просигналил я Пасу. — А то натянешь майку, а он тебе ломиком по голове».
Мы быстро переоделись и отдали форму ресторанщику, чтобы он спрятал ее под сиденье в кабине. Кинжалы снимать мы не стали, надев ремни на голое тело и засунув ножны под штаны. Было не очень удобно, но придавало уверенности. По большому счету я не очень-то беспокоился — вдвоем мы легко справились бы с одним мужиком, случись что, да и не с одним тоже. Мы уже не были теми салагами, что выехали из учебки в начале прошлого лета, так что с шестью противниками вдвоем точно бы справились.
— Готово! — окликнул я Артура, вылезшего из кабины подышать свежим воздухом.
Он в задумчивости уселся за руль и попробовал запустить двигатель, но тот лишь коротко проурчал нечто неразборчивое и невпопад тявкнул выхлопом. Ресторанщик ругнулся по-английски, нервно вдавливая пусковую кнопку. Мотор завыл, завибрировал, еще несколько раз кашлянул и заглох.