Александр Казанцев - Поджигатель планеты (Пылающий остров - 2)
Гости на минуту ощутили их тяжелое дыхание. Чудовища уползли, гоня перед собой стену газа. В долине остались только два всадника, снимавшие противогазы с лошадей. Вокруг валялись трупы баранов. К ним быстро подъехал специальный отряд. Туши погрузили на машины и увезли.
- Я мог бы выпустить такое же радиоактивное облако, - сказал лысый старик, передавая противогаз подскочившему молодому человеку, - но я не хотел обременять гостей слишком тяжелыми освинцованными защитными костюмами.
Снова стало пусто на плац-параде.
Но он скоро наполнился комфортабельными автомобилями, ничем не выдававшими своего военного назначения. В них сидели благообразные люди в белых халатах.
- Что это? Санитарный отряд? - поинтересовался японский военный эксперт.
- Нет, биологический, - ответил хозяин.
- Ах, бактерии! - сказал японец и, сняв очки, положил их в карман.
- Род бактерий отличается по цвету автомобилей, джентльмены. Черные - это чума, желтые - холера... - И гостеприимный хозяин стал перечислять своим гостям все цвета спектра. - Дальше идут инженерные части с готовыми уже мостами, передвижными окопами, специальными машинами для производства укреплений. Машины управляются по радио и прекрасно работают под обстрелом. Но это всего лишь вспомогательные машины. Я думаю, что вам будет интереснее посмотреть воздушный парад моей продукции.
Блеклое солнце, на все насмотревшись, угнетенное, постаревшее, отступало к горизонту. Но ни серые, безрадостные сумерки, ни северный ветер, деловито гнавший облака, не могли, конечно, помешать продолжению парада.
Черные стаи смертоносных машин, остроумно и недвусмысленно построенные хозяином в форме знака доллара, пролетали высоко в небе или же над землей на бреющем полете.
Наконец парад кончился. Перед взыскательными зрителями продефилировало все, что призвано было нападать, уничтожать, сокрушать, сеять смерть...
Солнце заходило на западе, оставляя за собой кроваво-красную зарю. Но странное дело! - из-за холма, совершенно определенно находившегося на востоке, занималось другое огненное зарево. Постепенно оно росло, ширилось и наконец стало ярче заката.
На лицах военных экспертов выразилось неподдельное изумление.
Над холмом поднималось и медленно плыло ослепительное огненное облако, оставляя за собой густой стелющийся дым. Края летящего пламени были окрашены в фиолетовый цвет, оттеняя огненную середину облака.
Люди молча смотрели на это страшное явление природы.
- Что это такое?.. Что?
Но никто не мог дать объяснения. Хозяин молчал, пристально наблюдая за своими гостями.
Все, над чем прошло огненное облако, было превращено в пепел. Погиб и лес. Только обуглившиеся стволы деревьев продолжали дымиться.
Улетавшее облако красноватым цветом освещало лица стоящих на холме людей.
Хозяин молчал.
Глава V
ЭКСПЕДИЦИЯ ЗА ДЫМОМ
Худой, блеклый, как выгоревшая ткань, Карл Шютте вернулся домой раздраженный и злой. Он вздохнул, глядя на мать, ничего ей не сказал, провел рукой по расчесанным на прямой пробор жиденьким волосам и поднялся на второй этаж.
У двери в комнату отца Карл остановился, чтобы отдышаться. Прислушался к каким-то гремящим звукам. Потом поправил черный галстук бантиком и толкнул дверь.
Быстрота, с какой старик открыл глаза, никак не вязалась с храпом, напоминавшим рев отягченного угрызениями совести льва.
- Ну что? - спросил он хриплым басом.
- Опять...
Карл опустился на стул и закрыл ладонями лицо.
Отец вскочил. Это был великан. К тому же при росте белого медведя он приобрел с годами толщину нефтяного бака.
- Это в девятнадцатый раз! - пробасил он.
- Убита Эльза... У нее осталась девочка. Ланьер едва ли выживет... Ланге случайно остался жив...
- А сам?
- Сам? Что ему!.. Сказал, что опыты переносятся в лабораторию номер двадцать девять... в подвале. Из Дании уезжает Бернштейн. Освобождается его лаборатория. Хозяин хочет, чтобы мы работали там.
- Куда же уезжает Бернштейн?
- Не знаю. - Карл, опустив между коленями руки, внимательно рассматривал их. - Вместе с Троссом.
- В девятнадцатый раз! - снова загудел старик. - Если считать, что Ланьер не выживет, значит, еще двое. Это ничего! В прошлом году было семеро, а всего, всего... Дай мне вон тот блокнот. Тут я веду счет. Так... А всего теперь будет пятьдесят три штуки.
- Пятьдесят три жизни!
- Из них одиннадцать женщин: две француженки, три англичанки, две немки, шведка, две еврейки и одна американка.
- Отец, я устал! Все бесполезно. Наука непогрешима. Ее нельзя обмануть. Нельзя опровергнуть положений, однажды установленных авторитетами. Фантазия это род безумия. Можно ли в течение десятилетий пытаться воплотить в жизнь чью-то безумную мечту! Нельзя сосредоточить Ниагару в чайном блюдце, расплавлять горы аппаратом величиной с консервную банку. Безумие! Нового в мире ничего нет. Надо только изучать, только познавать, только повторять. Для человечества достаточно атомной энергии.
- Э, Карл, нет! Я рассуждал бы так же, если бы сам не видел этого собственными глазами дважды. Уверяю тебя: оба раза было на что посмотреть.
- Я не верю в это. Я не могу! У меня нет больше сил!
- Карл, - заревел гигант, - придется тебе перевести рычаг на другую скорость.
Сын умолк, еще ниже опустив между коленями руки с тонкими синеватыми пальцами.
- Ты должен благодарить хозяина, что он сделал тебя ученым и ты сидишь в лаборатории, а не за рулем. Тебе нужно найти только то, что уже было найдено, и ты станешь знаменитым. Иди и успокойся. Вели матери принести мне пива.
Карл безнадежно покачал головой, встал и, волоча ноги, вышел из комнаты.
Вот уже двенадцать лет, как он работает в этой ненавистной ему лаборатории. Ну хорошо, каждый немец может углубиться до самого дна узенького колодца своей специальности, посвятить себя только одному вопросу, разработать его обстоятельно, методично, исчерпывающе. Но двенадцать лет!.. Сколько за двенадцать лет можно сделать неудачных опытов только в одном направлении? Нет! На это он больше не способен. Он бросит все и уедет в Германию. Карл Шютте не верит в эту идею и не может больше видеть ни жидкого гелия, ни трупов... Нужно быть не человеком, а дьяволом, чтобы все еще заставлять искать эту поистине сатанинскую мечту, от которой даже сам автор ее отказался.
Внизу захлопали двери, послышались голоса. Поднялся переполох. На лестнице показалась мать. На ее морщинистом лице был испуг.
- Карлхен, зови скорей отца! Приехал он!
Карл замер. Синеватые тонкие пальцы быстро бегали по борту пиджака.
- Хэлло, Ганс! - послышался снизу голое. - Не заставляйте себя ждать!