Жозеф Ховард - Дэмьен
- Ричард! - Анна, сидевшая перед туалетным столиком, замерла с расческой в руке. Он понял, что жена давно пытается привлечь его внимание. Ричард сдвинул на лоб очки и взглянул на нее. - Ты же обещал мне... продолжала жена.
- Обещал что, солнышко?
Анна вздохнула. Было ясно, что он ни слова не слышал из всего сказанного.
- Что никогда больше тетя Мэрион не переступит порог этого дома. Никогда.
- О, Анна...
- Обещай мне!
- Ну ради Бога, старушке ведь уже восемьдесят четыре года!
- Мне наплевать на это. И ноги ее не должно быть здесь. Она злющая, ее надо опасаться, и...
- Да у нее же старческий маразм, Анна!
- Она отравляет даже воздух вокруг себя. Она действует мне на нервы и пугает мальчиков...
- Ерунда, они-то ее всерьез вообще не воспринимают.
- Да, конечно. Они насмехаются над ней, но, заметь, избегают находиться с ней в одной комнате. Особенно Дэмьен.
Ричард снял очки и положил их на ночной столик возле кровати. Сегодня он не в состоянии был прочесть ни строчки. Торн собрал документы и сложил их на полу.
- Ну, - попытался он снять напряжение, - по крайней мере рот она раскрывает всего лишь раз в несколько лет, прямо как какой-нибудь депутат во время предвыборной кампании.
- Не смешно, - оборвала мужа Анна. Она отложила расческу и выключила над туалетным столиком лампу. Потом встала, потянулась и подошла к постели. Ричард не переставал изумляться, как красива была Анна и как ему повезло, что он ее встретил. Ричард был уверен, что после ужасной и противоестественной гибели Мэри он уже не в состоянии влюбиться. И вдруг, как Божий дар, появилась Анна. Они мельком виделись в Вашингтоне. Ричард находился там по делам компании, она же переехала в этот город в надежде начать жизнь сначала. Сперва Анна принялась неистово флиртовать с ним, пока Ричард не рассказал ей о смерти Мэри и о своем нежелании вступать в какие-либо серьезные отношения. Анна резко изменилась и начала искренне ему сочувствовать. Наверное, из всего этого так ничего бы и не вышло, если бы, возвращаясь в Чикаго, Ричард не обнаружил свою будущую супругу сидящей рядом с ним. Анна утверждала, что это чистое совпадение, и Торн, польщенный и заинтригованный, великодушно принял эту ложь. Объявление об их помолвке стало настоящим сюрпризом для всех. Но Ричард не привык считаться ни с какими условностями, к тому же он был бешено влюблен в Анну.
И вот Анна, спустя семь лет их супружеской жизни, здесь, в его руках, а он по-прежнему сходит по ней с ума. Ричард, конечно, должен был признать, что секс тут играл немаловажную роль. Анна вывела его на вершину наслаждения, этот пик уже мог показаться и греховным. Мэри была в постели робкой и стеснительной, Анна же соблазняла и одурманивала. Ричард даже не подозревал, насколько сам он был сексуален, пока в его жизни не появилась Анна и не пробудила в нем истинного наслаждения.
- О чем ты задумался? - прервала мысли Ричарда жена.
- О тебе. 0 том времени, когда мы встретясь. И о том, как жутко я тебя люблю.
- Ах, об этом...
Ричард засмеялся. Да, Анна умела заставить его смеяться так, как он никогда не смеялся с Мэри. Но Ричард не мог сравнивать этих женщин. Он начинал чувствовать комплекс вины перед Мэри.
- Опять испытываешь чувство вины? - спросила Анна. Она умела читать его мысли.
- Нет, - солгал Ричард. Он слишком устал от откровений.
Анна клубочком устроилась рядом.
- Что ты ей сказал? - промурлыкала она ему в ухо.
- М-м-м?
- Что ты сказал тете Мэрион, когда провожал ее?
- Я ей велел хорошо себя вести.
- И все?
- Ну, я, конечно, был несколько жестче, потверже, что ли...
- Может быть, выйди Мэрион замуж, она не была бы такой стервой. Анна вновь прильнула к Ричарду.
- Интересно, чего только не сделает настоящий мужчина, - возбужденно проговорил Ричард, привлекая к себе жену. Она на секунду отстранилась и прошептала, глядя на него глазами невинной девочки:
- Обещаешь?
Ричард понял, что не может дальше сопротивляться.
- Обещаю, - прошептал он, выключая свет, - больше тети Мэрион здесь не будет.
Два огонька погасли в один и тот же момент. Освещение в спальне тети Мэрион и свет в ее глазах.
Старушка была мертва, Библия выскользнула из ее рук.
Никто не знал, что же здесь произошло, кроме исполинского черного ворона, вылетевшего из ее окна. Огромная черная птица стремительно взмыла в ночь.
2
На следующий день в Дэвидсоновской Военной Академии состоялся торжественный парад. Курсанты высыпали на плац и под грохот школьного духового оркестра принялись маршировать в ослепительном блеске всех своих регалии.
Большинство ребят, прокручивая в голове ежедневные утренние занятия, пытались при этом демонстрировать что-то вроде бравой военной выправки.
Полковник стоял на широкой каменной лестнице, ведущей к главному зданию Академии, и сиял от гордости, глядя на стройные ряды молодых курсантов. Для военного он был тучноват, но, зная прекрасно, что родная страна не призовет его под знамена на свою защиту, полковник позволял себе это удовольствие - сытно и вкусно поесть.
Рядом с ним стоял строгий, красивый, несколько настороженный молодой человек. Его тугие мышцы прямо-таки играли под тщательно отутюженной формой. Внешний вид молодого человека походил на вызов обрюзгшему полковнику.
Полковник произнес приветственную речь по случаю возвращения курсантов в Академию после Дня Благодарения. Затем был сделан ряд объявлений о школьном расписании на следующие недели.
Стоя на плацу, Марк незаметно шепнул Дэмьену:
- Это, кажется, он. - Его слова относились к молодому, атлетически сложенному офицеру, застывшему рядом с полковником.
- Вроде ничего выглядит, - прошептал в ответ Дэмьен.
- Ну, если гориллы в твоем вкусе...
Как раз в этот момент полковник скомандовал:
- Взвод Брэдли - оставаться на месте. Всем остальным - в столовую. Правое плечо вперед... Шагом марш!
Мальчики сгрудились вокруг двух офицеров. Полковник кивнул в сторону молодого человека.
- Это сержант Дэниэль Нефф. Он здесь вместо сержанта Гудрича.
Данное сообщение явилось первым упоминанием о сержанте Гудриче. Как бы парадоксально это ни выглядело в военной школе, но с курсантами старались по возможности не заводить разговоров на тему о смерти, а уж разговоры о самоубийстве вообще не допускались, ибо подобный акт считался позорным для мужчины. Поэтому упоминание о несчастном Гудриче явилось первым и последним.
- Сержант Нефф - опытный солдат, - продолжал полковник, - и я наперед уверен, что вы станете лучшим взводом Академии. - Полковник подбадривающе улыбнулся. Потом повернулся к Неффу: - Ну, а дальше вы уж сами знакомьтесь, сержант.