Андрей Быстров - Лезвие вечности
4
– Что вы об этом думаете, мистер Блейк? – спросил Джек Слейд, доставая сигареты.
Сотрудник Интеллидженс Сервис, он же советник английского посольства, пожал плечами.
– То же, что и вы. Их требование трудновыполнимо. Помимо того, есть масса сомнений.
– Пожалуйста, изложите.
– Вы с легкостью сделаете это сами. Но если хотите сравнить… Кто эти молодые люди и не набивают ли они себе цену громкими заявлениями? Откуда у них такая информация, где доказательства? Этот файл может быть…
– Полагаю, он может быть именно тем, чем кажется, – ответил Слейд, выпустив изящное колечко дыма. – Пока я гонялся за стилетом, получил немало тому подтверждений. Запросите копии моих подробных отчетов. Все, что Борис говорил о преследованиях мафии, – правда. И мне лично пришлось… Впрочем, это детали. Мистер Блейк, информация, заключенная в дискете, исключительно важна. Я, конечно, не могу утверждать, что сообщение об удачных русских экспериментах – не миф. Но если нет, это означает, что у русских есть или может появиться оружие куда опаснее ядерного. Опаснее потому, что тут нет сдерживающих факторов. Они появятся тогда, когда аналогичной информацией завладеем и мы – и позаботимся о том, чтобы русские знали… да, знали – мы не только не пребываем в неведении, но и способны ответить.
– Информационное сдерживание.
– Да, мистер Блейк, но это уже вопросы высшего порядка. Наш с вами более прост. Отказав молодым людям в их просьбе, мы, скорее всего, обрекаем их на смерть.
– Превосходно, мистер Долтон. – Вялым жестом Блейк как бы подвел черту. – Перевезти их в посольство, а оттуда прорыть подземный ход до Трафальгарской площади? Вы это предлагаете? Или нечто в духе Фредерика Форсайта? Фальшивые паспорта, накладные бороды?
Зазвонил телефон, и Слейд взял трубку.
– Долтон слушает, – произнес он по-английски.
– Долтон? Мне нужен Слейд, – прозвучал ответ на русском языке. – Однако как удачно, что эти два джентльмена совмещаются в одном лице!
Движением руки Слейд показал советнику посольства, чтобы тот снял трубку параллельного аппарата.
– Кто говорит? – спросил Слейд.
– Вы со мной не знакомы. Я хочу, чтобы вы обратили внимание на то, что вскоре будет происходить под вашими окнами. Телевизионные съемки всегда собирают толпу, правда? Присмотритесь к этой толпе.
– Зачем?
– Присмотритесь, – повторил голос в трубке. – Слейд, я буду говорить с вами на языке, к которому вы привыкли, – на языке разведки и контрразведки. Вам известно, что ради безопасности государства иногда приходится пренебрегать некоторыми формальными процедурами. У нас нет постановления об аресте лиц, которых вы укрываете. У нас нет также законного основания для изъятия присвоенной ими российской интеллектуальной собственности. Но вы сели играть краплеными картами. Вы находитесь на нашей территории, эти люди – российские граждане. Позвольте им уйти.
– А если нет?
– Вы в кольце, Слейд. Попытка похищения не удастся. Вас попросту арестуют, разоблачат и вышлют, а ваше правительство сядет в такую лужу, что отставка им покажется счастьем.
– А может быть, наоборот?
– Что наоборот?
– Я разоблачу ваши забавы с дэйнами? Собеседник на другом конце линии сухо засмеялся.
– Я считал вас умнее, Слейд. У вас нет и не будет ни единого факта. Отдайте то, что принадлежит нам, и разойдемся с миром. Умейте проигрывать с достоинством.
В трубке раздались короткие гудки. Джек Слейд посмотрел на мистера Блейка, вдруг постаревшего на несколько лет.
– Вы все поняли по-русски? – осведомился Слейд.
– Да. Они идут в открытую, а это значит, что либо их позиция несокрушима, либо слишком хрупка и нервы сдают. Но мы не узнаем, какое из моих предположений верно.
– Подождите минуту.
Слейд вышел из квартиры, спустился на улицу. Табор телевизионщиков окружала небольшая кучка зевак, среди которых выделялись двое атлетов в серых костюмах с оловянными глазами. К ним присоединился третий, потом еще один. Слейд вернулся обратно.
– Там полно их людей, – сказал он.
– И ни вы, ни я ничего не можем им противопоставить, – подхватил Блейк. – Вы здесь нелегально, а я – лицо официальное, что, пожалуй, еще хуже.
– Следовательно, мы проиграли?
– Да.
– И два человека умрут из-за нашего бессилия?
– Вот как мы поступим, – произнес Блейк, усаживаясь в кресло. – Убедим наших гостей скопировать для нас файл. Получив копию, мы обменяем оригинал на гарантии того, что в нашем присутствии молодые люди получат заграничные паспорта и улетят из России.
– Отличная идея, мистер Блейк. Жаль, что от нее придется отказаться.
– Почему?
– Потому что на моей памяти ГРУ впервые ведет игру так нагло.
– Это не ГРУ.
– Не совсем, но это те же люди, с тем же опытом Их теперешнее поведение – свидетельство того, что им отчаянно необходима дискета. Следовательно, тот взрыв в лаборатории действительно нанес ущерб их программе, если не уничтожил ее. И я не намерен дать им возможность ее восстановить, с копией или без.
– Тогда так: передаем файл в посольство, дискету стираем и сообщаем об этом нашим оппонентам через их парней, болтающихся внизу. Лишившись всяких шансов отнять файл, противник лишится и нужды преследовать молодых людей. Тогда угрозой для них останется только криминальная группа, но она не помешает им получить паспорта и визы, потому что до отлета не найдет их, мы их спрячем.
– Это кажется мне очень спорным решением, – сказал Слейд. – Криминальные боссы меня мало беспокоят, а вот… Гм… Нужно поговорить с нашими гостями. Если они в принципе согласятся, попробуем принять за основу.
Он возвратился в гостиную. Иллерецкая дремала на плече Градова, но тут же встрепенулась, заслышав шаги Слейда.
– Ваши дела не блестящи, господа, – сказал анличанин, – но есть вот какая мысль.
Он слово в слово передал предложение Блейка.
– Нет, – категорически заявил Борис. – Вы получите дискету из моих рук только в самолете на Лондон
– Вы нам не доверяете?
– Был такой президент США – Рональд Рейган. Он очень любил русскую поговорку «Доверяй, но проверяй».
– Ваше упрямство… неумно, – раздраженно заговорил Слейд. – Поймите, у нас нет никакой практической возможности вывезти вас вместе с дискетой. Посмотрите в окно. Видите этих одинаковых кукол? Это люди АЦНБ. Да если бы их тут и не было, мы ведь не можем просто отвезти вас в посольство или в аэропорт!
Градов стоял у окна, покусывая фильтр сигареты. Внезапно он порывисто обернулся к Слейду.