Грэхэм Мастертон - Пария
- Вышел, - ответил Сай. - Вернее, вылетел во двор, неизвестно зачем.
- Чарли выбежал? Пожалуй, все время, что я живу здесь, я еще никогда не видел Чарли бегущим.
- На этот раз он на самом деле спешил. Он вылетел через те двери так, будто уронил окурок в штаны, и вопил что-то о Нийле.
Я почувствовал знакомую неприятную дрожь.
- О Нийле? Неужели о своем умершем сыне?
- Ну, может, и нет, - ответил Сай. - Это ведь, наверно, невозможно. Он сказал, что увидел его. "Я вижу его!" - завопил он и выбежал через двери так, будто ему в задницу сунули стручок перца.
- В какую сторону он побежал? - спросил я его.
- В какую сторону? - повторил в удивлении Сай. - Я не знаю, в какую сторону. Ну, наверно, в ту сторону, к автостоянке и холму. Я был занят клиентами, понимаете, и совершенно не обратил на это внимания.
Я поставил свои бутылки на прилавок рядом с ним.
- Придержи их для меня, хорошо? - бросил я, а потом рывком дернул двери лавки и выбежал на стоянку. Прикрыв глаза от солнца, я посмотрел на холм, но не заметил и следа Чарли. Однако Чарли был толстым и в плохой форме, поэтому он наверняка не ушел далеко. Я пробежал через стоянку и поспешно начал взбегать на холм.
Это было долгое и тяжкое восхождение. Цепь холмов, которая на юге заканчивалась Холмом Квакеров, в этом месте была наиболее крута и недоступна. Приходилось хвататься за жесткую траву, чтобы удержать равновесие, но даже несмотря на это я несколько раз соскальзывал по ненадежной почве и поцарапал щиколотки.
Через четыре или пять минут, вспотев и задыхаясь, я добрался до вершины холма и огляделся. На северо-востоке я видел деревушку Грейнитхед, внизу - блестящую полосу северной Атлантики. На западе был Салемский залив и сам Салем, растянутый вдоль берега. На юге вздымался Холм Квакеров, где стоял мой дом, а на юге-западе лежало Кладбище Над Водой.
Здесь, наверху, ветер дул сильнее и было холодно, хотя и светило солнце. У меня слезились глаза, когда я лихорадочно осматривался в поисках Чарли. Я приложил руки рупором ко рту и прокричал:
- Чарли! Чарли Манци! Где вы, Чарли?
Я спускался по более пологому склону, ведущему к морю. Трава шелестела на ветру и хлестала меня по ногам. Мне было холодно, и я чувствовал себя очень одиноким. Даже дым, поднимающийся столбом из труб "Шетланд Индастриал Парк" близ пристани Дерби, не давал мне никакого доказательства, что вокруг меня существуют другие представители рода человеческого. Я был один в неожиданно опустевшем мире.
Но через минуту немного ниже по склону я заметил Чарли. Он бежал трусцой через траву, направляясь наискось в сторону побережья, а его белый фартук трепетал на ветру, как сигнальный флажок.
- Чарли! - закричал я. - Чарли, подождите! Чарли!
Но то ли он меня не услышал, то ли пропустил это мимо ушей.
Хотя я уже задыхался, я быстро сбежал по склону и у подножия догнал его. Он даже не обернулся, чтобы взглянуть на меня. Я был вынужден бежать все время, чтобы не отставать. Лицо у него было бледным от усилий, на лбу блестели капли пота, грудь под полосатой рубашкой поднималась и опускалась.
- Чарли! - крикнул я. - Зачем вы так бежите?
- Не вмешивайтесь, мистер Трентон! - просопел он. - Оставьте меня в покое!
- Чарли, ради Бога! Вы получите инфаркт!
- Не ваше... дело! Не вмешивайтесь!
Я споткнулся о камень и чуть не упал, но через минуту снова догнал Чарли и прокричал:
- Он не настоящий, Чарли! Это иллюзия!
- Не говорите так, - просопел Чарли. - Он настоящий. Я видел его. Я молился о нем Богу, и Бог мне отдал его. А если я верну Нийла, то и Майра вернется ко мне. Поэтому не вмешивайтесь, пожалуйста! Не разрушайте чуда!
- Чарли, это чудо, но сотворил его не Бог, - выдавил я.
- Что вы несете? - Чарли чуть сбавил темп и теперь шел быстрым неровным шагом. - Кто же делает чудеса, если не Бог?
Я указал на северо-запад, где к югу от острова Винтер распростерлась мерцающая поверхность воды.
- Чарли, на дне океана, точно там, где я показываю, лежит уже почти триста лет корпус корабля. В этом корабле заключен демон, дьявол, поймите же это! Злой дух, такой же, как в "Ужасах Сентервиля", только еще хуже.
- Вы хотите мне внушить, что это он воскресил моего Нийла?
- Не только Нийла, Чарли, но также и мою жену, и жен, мужей, братьев и сестер многих других жителей Грейнитхед. Чарли, Грейнитхед проклят этим демоном. Умершие из Грейнитхед не могут обрести покой, и ваш Нийл тоже.
Чарли остановился очень долго и смотрел на меня, выравнивая дыхание.
- Почему вы мне это говорите? - наконец спросил он. - Разве это правда?
- Насколько мне известно, это правда. Этим занимаются еще несколько человек, в том числе и трое ребят из Музея Пибоди. Мы хотим общими силами вытащить этот корабль на поверхность и раз и навсегда избавиться от демона.
Чарли отер губы тыльной стороной ладони и, щуря глаза, посмотрел на Кладбище Над Водой.
- Не знаю, что и сказать, мистер Трентон. Я видел его. Он был настоящим. Настоящим и живым, таким же, как я сам.
- Чарли, знаю. Я тоже видел Джейн. Но прошу вас поверить мне, что это совсем не тот самый Нийл, которого вы когда-то знали. Он изменился и теперь стал опасен.
- Опасен? Этот мальчишка получал от меня солидную дозу ремня каждый раз, когда что-нибудь вытворял.
- Таким Нийл был раньше, при жизни. Этот же Нийл совершенно другой, Чарли, он находится во власти этого демона и хочет вас убить.
Чарли фыркнул и откашлялся. Он посмотрел на меня, а потом снова уставился на Кладбище Над Водой.
- Сам не знаю, - наконец сказал он. - Не знаю, во что верить. Верить ли вам или верить собственным глазам.
Именно тогда мы услышали зов. Юношеский голос, несомый ветром. Мы оба напрягли слух, стараясь найти источник этого звука. Наконец Чарли сказал:
- Там... там, смотрите туда!
Я последил, куда указывал его похожий на сардельку палец, и увидел Нийла, молодого Нийла Манци, он стоял на небольшом травянистом холме и махал нам рукой так свободно и радостно, будто был еще жив.
- Папа... - кричал он. - Иди, папа...
Чарли тут же побежал в его сторону.
- Чарли, ради Бога! - закричал я. Я побежал за ним и пытался схватить его за руку. - Чарли, но это же не Нийл!
- Не морочьте мне голову, сами посмотрите на мальчика, - просопел Чарли. - Только посмотрите на него, тот же самый, что и раньше. Это чудо, и только. Обыкновенное чудо, как в Библии!
- Чарли! Он вас убьет!
- Ну и хорошо, может, я этого заслуживаю, раз купил ему этот чертов мотоцикл. Не мешайте, мистер Трентон, предупреждаю вас. Оставьте меня в покое!
- Чарли...
- Мистер Трентон, я уже не могу стать более несчастным, живой или мертвый.
От этих его последних слов я остановился. Я смотрел, как Чарли Манци тяжело мчится по склону к худощавому юноше в джинсах, который стоял чуть дальше и махал ему. Я знал, что не смогу ничего сделать. Конечно, я мог подставить Чарли ножку или нокаутировать его, но все это не имело смысла. Ведь не смогу же я следить за ним и днем и ночью на тот случай, если Нийл еще раз явится ему. Кроме того, Чарли никогда бы мне не простил, если бы я попробовал задержать его силой.