Джефф Вандермеер - Пиратское фэнтези
Дрейк, дрожа от холода, выбрался из гамака. Близилось утро. Рорк снял маску, открыл дверцу печи и принялся греть руки. Пламя отбрасывало на его короткую бороду золотистые отсветы.
— Приближается какой-то корабль, будет здесь через несколько минут. Огни горят.
— Они подавали какие-нибудь сигналы?
Рорк пожал плечами:
— Дозорный их не понял. Я запретил ему что-либо отвечать. Если мы просигналим неверно, они поймут, что дело нечисто. Если же мы не ответим, они просто решат, что дозорный греется внизу. Мы ничего не теряем.
Дрейк кивнул:
— Отлично. Итак. — Он повысил голос, и люди сгрудились вокруг него. — Они идут. Всем проверить ружья — заряжены ли они как следует, есть ли запасные фитили. Прежде чем поднимемся на палубу, зажечь их. Не высовываться! Нельзя, чтобы пираты заметили нас раньше времени. Если они увидят горящие фитили, они не подойдут близко и просто сметут нас с палубы огнем из пушек. Так что хотя бы держите свои чертовы ружья пониже. У этого корабля высокие борта, и пираты ничего не заподозрят, даже подойдя вплотную. Когда корабль окажется совсем близко, я выстрелю, это будет сигналом к атаке. Стойте цепочкой у борта, я не хочу, чтобы вы перестреляли друг друга. Все ясно? Отлично, пошли.
Матросы поспешно разобрали мушкеты и поднялись на палубу. Дрейк почуял едкий запах горящих фитилей, который приятно щекотал ему ноздри. Он поднялся наверх, пригнулся и пробрался на нос, стараясь держаться перед фонарем, чтобы лицо его скрыла тень. Он не взял с собой мушкет, лишь пара кремневых пистолетов висела у его пояса — они не давали этого предательского света. Небо было еще темно-серым, но на замерзших просторах стало светлее. Замерзшее море поблескивало в холодном предрассветном сумраке. Неподвижный ледяной воздух обжег Дрейку лицо, и он торопливо натянул маску. Матросы собрались у левого борта и скрючились под планширом. Дрейк различал в темноте лишь цепочку искорок — это горели их запальные фитили.
Вражеский корабль постепенно приближался, и его матросы маневрировали парусами, чтобы максимально использовать слабый ветер. Судно было низким, длинным, изящным и по размерам превосходило корабли Дрейка. Три конька стремительно рассекали лед, и Дрейк понял, что судном управляет опытная рука. В темноте невозможно было сосчитать пушки, но корабль был не слишком велик, и на каждом борту у него могло быть по три, возможно, по четыре орудия. Подполз Рорк, уже охваченный лихорадкой битвы, и примостился рядом с Дрейком; в одной руке он держал пистолет, в другой — саблю.
Носовой фонарь приближавшегося корабля покачнулся два раза, затем еще два. Очевидно, это был какой-то сигнал. Затем надо льдом разнесся окрик. Дрейк напрягся. Наступил решительный момент; сейчас им предстояло выяснить, насколько остро капитан Фрост чует опасность. Позади «Риска» на льду возник какой-то силуэт, и Дрейк вперился во тьму, стараясь разглядеть, что это. Понемногу светало, и внезапно он понял, что это «Джейн», следующая за пиратским кораблем.
— О, провались он к дьяволу! — простонал Дрейк.
— В чем дело? — поднял голову Рорк.
— Взгляните сами.
Рорк, высунувшись из-за планшира, выругался. Кроу решил не ждать. Они не отрываясь смотрели, как «Джейн» подкрадывается к врагу, подобно охотящейся кошке, и даже разъяренный Дрейк не мог не восхититься искусством, с которым Кроу вел судно. Но затем проклятый передний конек подвел его, и «Джейн» занесло; паруса ее захлопали на ветру, над бухтой разнесся резкий скрежет.
С пиратского корабля послышались крики, и он проворно развернулся. Кроу, поняв, что его заметили, выстрелил из носовой пушки, и Дрейк услышал свист ядра — оно пронеслось за кормой движущегося пиратского судна.
— Пропади все пропадом! — воскликнул Дрейк. — Хватайте веревки, спускаемся на лед и идем на абордаж! Они теперь ни за что не подойдут ближе. На лед!
Матросы выбросили за борт веревки, затем один за другим выпрыгнули вниз, держа мушкеты наготове. До вражеского корабля оставалось не более тридцати ярдов, и теперь Дрейк разглядел его: это действительно оказался «Риск». Нужно было подобраться поближе; взять корабль на абордаж со льда было возможно лишь в том случае, если он двигался медленно и абордажная группа взбиралась на борт прежде, чем жертва успевала выстрелить из пушек. Дрейк, молясь, чтобы орудия пиратов не оказались заряжены картечью, схватился за веревку и приготовился к прыжку. Подняв голову, он увидел, как «Джейн» прошла мимо «Риска», развернувшись к нему бортом, и пушки ее загремели, окутав корабли облаком дыма.
Над замерзшей бухтой прокатилось эхо выстрелов, и Дрейк услышал крики. В следующее мгновение он уже был на льду и вместе со своими людьми устремился к пиратскому кораблю. Матросы скользили на гладкой поверхности, падали, поднимались снова. Некоторые кричали — это были древние, лишенные смысла боевые кличи. Дрейк скользил и спотыкался на бегу, но не падал. Гремели пушки, уже доносился запах пороха, и вокруг плыли клубы дыма. Он услышал над головой свист ядра и тоже закричал. Различив сквозь серую завесу доски корпуса, он понял, что они добежали.
С борта свисала веревка, и его люди подбрасывали крючья, тянули за канаты, некоторые стреляли прямо вверх, в дым и тьму. Дрейк схватил веревку с узлами и, перебирая руками, полез наверх. Через минуту перед ним показался край борта, и он перебрался на палубу как раз в тот миг, когда рядом выстрелила пушка. Поблизости возникла какая-то тень, и Дрейк схватился за пистолет, но не успел достать его, как кто-то из его людей обрушился на врага с саблей, и в лицо ему брызнула кровь.
Дрейк отошел от борта и оказался среди темноты, дыма и крови. Он вытащил пистолет, взвел курок, выстрелил в какого-то пирата и отшвырнул оружие прочь. Затем, выхватив из ножен кортик, бросился в гущу боя. Вокруг него кипела схватка, люди рубили друг друга ножами и саблями, стреляли из ружей, катались по палубе и дрались, как звери, душа друг друга голыми руками. На него шел какой-то человек; Дрейк задел его плечом, затем заметил, что это пират, и рубанул его по груди саблей. Он поднял было клинок для второго удара, но человек опустился на палубу и скорчился, не делая попыток сопротивляться.
Слева от Дрейка появилась какая-то фигура, и он развернулся, взмахнув саблей, но это оказался один из его матросов. Дрейк похлопал его по плечу и улыбнулся. Моряк кивнул в ответ, а затем кто-то нанес ему удар такой силы, что несчастный отлетел в сторону. Матрос упал, и палуба почернела от крови. Дрейк отшатнулся, увидев кошмарное чудовище, появившееся из клубов дыма.
Это был капитан Фрост — ошибиться было невозможно. В облаках дыма и кровавой каше боя он казался высоким, как гора, и широкоплечим, словно столетний дуб. Длинная белая борода развевалась по сторонам, она словно состояла частью из дыма, над нею сверкали глаза, похожие на два голубых огонька. Пират походил на какого-то воинственного древнего бога: волосы его были перевязаны зажженными фитилями, которые тлели и дымились, и вокруг его призрачно-бледного лица плыли синие клубы. Черный плащ хлопал, как парус. Клинок врага опустился, и, хотя Дрейк отразил выпад, удар был нанесен с такой силой, что едва не сломал ему руку. Он отпрыгнул прочь от снежного гиганта, уклонился от второго удара и попытался напасть, но Фрост без усилий отмахнулся от него своим могучим клинком.