Василий Мазурок - Бросок Саламандры
Не говоря ни слова, Кларк схватил бутылку и отшвырнул ее в сторону, понимая, что времени на полноценный замах у него уже нет.
Еще не коснувшись земли, «презент почитательницы» рванул в полете, и спрессованная стена горячего воздуха в мгновение ока снесла хлипкие столики вместе с сидевшими за ними посетителями.
Широкие зонты, словно гигантские медузы, взмыли в небо и, подхваченные морским ветром, полетели к прибрежной полосе. А в самом ресторане осыпалось два стекла и сорвалась большая деревянная вывеска.
«Кажется, опять пронесло», – подумал Эдди, поднимаясь с пола и отряхивая одежду.
– Помоги мне, Эдди, – простонал Райли из-под придавившего его тела официанта.
Кларк перевалил бездыханное тело на спину и увидел под ним Джерри, залитого кровью официанта.
Выбежавшие из ресторана персонал и посетители бросились к площадке, чтобы оказать помощь тем, кто уцелел. Первым делом все подбегали к Джерри, который, весь окровавленный, возвышался посреди этого разрушения.
– Господа, поверьте, на этот редуктор у меня было заключение эксперта!... Поверьте – оно у меня в сейфе!... Там есть все гарантии! – кричал невысокий человек в клетчатой жилетке.
– Успокойтесь, мистер, взорвался не конденсат, – сказал Эдди.
– Правда?! – На лице владельца ресторана появилась счастливая улыбка, а из глаз покатились слезы. – Какое счастье! – простонал он, а двое добровольцев, тащивших труп, посмотрели на хозяина как на сумасшедшего.
В это время со стороны моста послышались заливистые сирены полицейских машин.
7
Лейтенант Питере закурил вонючую сигару и, посмотрев над Эдди сквозь синеватую струйку дыма, произнес:
– Все, что вы мне тут наговорили, мистер, больше похоже на сказочку для малышей. Но я уже вышел из этого нежного возраста, если вы заметили.
– Я заметил, лейтенант, – сказал Эдди и утомленно вздохнул.
Перед допросом в отделе криминальных расследований он два долгих часа давал показания в муниципальном отделе полиции.
– Итак, начнем все сначала и по порядку. Теперь я буду говорить, а вы, мистер Кларк, поправьте меня, если я что-то не так понял. Первое, вы с вашим приятелем, э-э... – полицейский заглянул в записи, – Джеральдом Райли, поехали на острова, чтобы посмотреть гонки. Так?
– Именно так, лейтенант.
– Хорошо. – Питере пыхнул сигарой, и его лицо исчезло в табачном дыму. – И неожиданно вас начал преследовать вишневый «кубару» с форсированным двигателем. Правильно?
– Правильно, лейтенант.
– От погони вас спас водитель такси, имя которого вы не знаете, номер машины которого тоже не помните. Мало Т0го, ваш приятель, э-э... Райли, все время путается в своих показаниях.
– Во время погони он чувствовал себя не слишком хорошо, лейтенант, и почти все время провел лежа на заднем
сиденье.
– Похоже на то, ведь он договорился до того, что ваше такси ехало на двух колесах. – Лейтенант оторвался от записей и поднял глаза на Кларка: – Это так?..
– Не все время, а только в том месте, где проехать на четырех колесах было невозможно.
– Мистер Райли сказал, что этот цирк происходил где-то возле городского ливнестока.
– Да, километров за пять до моря. В дверь постучали. Лейтенант еще раз затянулся полной грудью и разрешил:
– Входите...
Дверь открылась, и показался патрульный.
– Ну что? – коротко спросил лейтенант. Полицейский переступил с ноги на ногу, пожал плечами, а затем сказал:
– Кто-то разнес палатку торговца, сэр.
– Свидетели есть?
– Никто ничего не видел, но слышали рев моторов и сильный удар.
– Свободен...
Патрульный вышел, а лейтенант Питере развел рукам, словно сожалея, что не может помочь Эдди в подтверждении его версии:
– Сами видите, мистер Кларк, никакой езды на двух колесах не было. Иначе бы палатка осталась целой.
– На двух колесах проскочил только наш таксист, а преследовавшая нас «кубару» как раз и врезалась в палатку, – пояснил Эдди.
– Охотно вам верю, мистер Кларк, но только потому, что вы мне симпатичны. – Лейтенант прикусил сигару, и кусок пепла упал на письменный стол. Смахнув его ладонью, Питере снова заглянул в записи и предложил: – Давайте перейдем к той части ваших приключений, которую могут подтвердить свидетели. Вот, несколько человек утверждают, что видели, как вы швырнули какой-то предмет и тот взорвался. – Лейтенант пристально посмотрел на Эдди, наблюдая за его реакцией. – Что это был за предмет, мистер Кларк?
– Я уже говорил, что это была бутылка и я отшвырнул ее в сторону, заподозрив, что это взрывное устройство. – повторил Эдди, понимая, что, пока не расскажет лейтенанту все о событиях последних дней, тот ему не поверит.
Лейтенант Питере сидел молча и пыхтел сигарой. За стеной слышались яростные ругательства – кого-то допрашивали с особым пристрастием.
– Хорошо... – наконец сказал лейтенант, однако договорить ему не дали.
Дверь открылась, и появился человек с раскрасневшимся лицом и слипшимися от пота волосами. Ворот на его рубашке был расстегнут, а рукава засучены до локтей.
– Питере, будь другом, замени меня на пятнадцать минут. Нужно промочить горло, а то запарился весь.
– Хорошо, Доди, только перчатки твои, – поставил условие лейтенант.
– Держи. – Доди бросил на стол Питерса скомканную пару и вышел, а лейтенант Питере, натянув тонкие перчатки, сказал Кларку:
– Посидите пока, подумайте. Я скоро... – и вышел из кабинета, плотно притворив за собой дверь.
Кларк вздохнул и огляделся. Решетки на окнах, старый сейф и потемневшие стены – все как и положено в заведениях подобного типа.
Собираясь с мыслями, Эдди начал выстраивать схему, по которой ему стоит начать свой рассказ. И хотя Кларку не хотелось посвящать в это полицию, другого выхода не было. Дело принимало совершенно нелепый оборот.
Про свою прошлую службу говорить было необязательно, хотя Эдди подозревал, что лейтенант Питере уже об этом знал. Иначе почему он обращался с Кларком так – подчеркнуто вежливо.
«Если через пару часов меня не выпустят, нужно звонить Марго...» – подумал Эдди.
Из-за стены донеслась грубая брань, а затем крики, перешедшие в сплошной дикий вой.
– Колись, с-сука!... Кому говорю, колись! – узнал Кларк голос лейтенанта Питерса.
Затем послышались звуки ударов, которые не прекращались минут пять.
«Интересно, – подумал Эдди, – вытащил он изо рта сигару или нет?»
Тем временем шум прекратился, и кто-то крикнул в коридор:
– Позовите врача!