Лорд Дансени - Если
АРЧИ БИЛ
O, не бери в голову. Да, все это кажется совсем простым.
ДЖОН БИЛ
Ну, я не знаю, АРЧИ. Хусейн признает долг, но...
АРЧИ БИЛ
Но что?
ДЖОН БИЛ
Я не знаю то, что он будет делать.
АРЧИ БИЛ
Хочет посмотреть, не так ли?
ДЖОН БИЛ
Да. И тем временем я чувствую ответственность за всех этих глупых людей. Кто-то должен позаботиться о них. Дауд!
ДАУД [снаружи]
Великий господин.
ДЖОН БИЛ
Принеси еще богов.
ДАУД
Да, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Я не могу заставить их не называть меня абсурдными именами. Они так адски Восточны.
[Входит ДАУД.]
АРЧИ БИЛ
Он принес два больших на сей раз.
ДЖОН БИЛ [к АРЧИ]
Ты видишь ржавчину вокруг их ртов. [ДАУДУ]: Они оба нечисты.
[Он указывает на правую кучу, и ДАУД кладет их туда. ДАУДУ.] Принеси еще.
ДАУД
Великий господин, нет больше богов в Аль-Шалдомире.
ДЖОН БИЛ
Это хорошо.
ДАУД
Какие будут приказы, великий господин?
ДЖОН БИЛ
Слушай. Ночью ты должны придти и забрать богов. Этим будут поклоняться снова в прежних местах, а этих ты должен бросить в великую реку и не говорить никому, куда бросил их.
ДАУД
Да, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Ты сделаешь это, Дауд?
ДАУД
Непременно, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Мне жаль заставлять тебя делать это. Ты опечален. И все же это должно быть сделано.
ДАУД
Да, я опечален, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Но почему, Дауд?
ДАУД
Великий господин, во времена, которых Вы не помните, эти боги были святы. В те времена, о которых Вы и помыслить не можете. В минувшие столетия, господин, возможно, еще до прохода. Люди молились им, падали ниц перед ними, приносили им жертвы. Свет старых очагов озарял их, огонь от старых сражений. Тени гор падали на них, столько раз, господин, столько раз. Рассвет и закат сияли на них, господин, подобно мерцанию молнии; рассвет и закат, рассвет и закат, сменяли и сменяли друг друга столетия за столетиями. Они сидели, созерцая рассветы, подобно старикам у огня. Они так стары, господин, так стары. И однажды рассветы и закаты сгинут и не будет больше сияния над миром, а они могли бы еще сидеть в наступающем вечном холоде. Но теперь они уходят... Они - наша история, господин, они - наши старые времена. Хотя, быть может, это были плохие времена, но они - наши времена, господин; и теперь они уходят. Я опечален, господин, что старые боги уходят.
ДЖОН БИЛ
Но это - плохие боги, Дауд.
ДАУД
Мне тяжело, когда плохие боги уходят.
ДЖОН БИЛ
Они должны уйти, Дауд. Гляди, никто не следит за нами. Бери их теперь.
ДАУД
Повинуюсь, великий господин. [Он берет самого большого из богов со ржавчиной.] Ну, Ахо-умлах, ты не должен больше пить Нидиша.
ДЖОН БИЛ
Нидиш был принесен в жертву?
ДАУД
Он напоил Ахо-умлаха допьяна.
ДЖОН БИЛ
Нидиш. Кто он?
ДАУД
Это мой сын. [Выходит с Ахо-умлахом. ДЖОН БИЛ почти задыхается.]
АРЧИ БИЛ [который осматривал шатер]
Что он сказал?
ДЖОН БИЛ
Они...они - странные люди. Я не могу понять их.
АРЧИ БИЛ
Этой куче не следует поклоняться?
ДЖОН БИЛ
Да.
АРЧИ БИЛ
Ну, знаешь ли, я собираюсь бросить эту шляпу сюда. Она, мне кажется,
не более уместна здесь, чем эти идолы у нас дома. Странно, не так ли? Вот так. [Он бросает шляпу в правую кучу идолов. ДЖОН БИЛ не улыбается.] В чем дело?
ДЖОН БИЛ
Мне не хочется видеть приличную христианскую шляпу среди этих грязных идолов. Они все в ржавчине. Мне не нравится видеть это, Арчи; это похоже на как они говорят, предзнаменование. Мне это не нравится.
АРЧИ БИЛ
У них здесь есть малярия?
ДЖОН БИЛ
Я не думаю. С чего бы?
АРЧИ БИЛ
Тогда в чем дело, Джонни? Твои нервы плохи.
ДЖОН БИЛ
Ты не знаешь этих людей, а я привел тебя сюда. Я чувствую ответственность. Если партия Хусейна восстанет, неизвестно, что он сделает со
всеми этими идолами и вообще...
АРЧИ БИЛ
Он даст им напиться, ты полагаешь.
ДЖОН БИЛ
Нет, АРЧИ. Не говори об этом. И я чувствую ответственность за тебя.
АРЧИ БИЛ
Ну, они могут взять мою шляпу. Она выглядит глупо, в любом случае. Я не знаю почему. Что мы собираемся делать?
ДЖОН БИЛ
Что ж, теперь, когда ты прибыл, мы можем идти вперед.
АРЧИ БИЛ
Неплохо. Куда?
ДЖОН БИЛ
Мы явились, чтобы увидеть счета Хусейна, и расставим все по местам,
и выясним, сколько он задолжал Мисс Миральде Клемент.
АРЧИ БИЛ
Но они здесь не ведут счетов.
ДЖОН БИЛ
Откуда ты знаешь?
АРЧИ БИЛ
Ну, конечно они не ведут. Это ясно видно.
ДЖОН БИЛ
Но они должны.
АРЧИ БИЛ
Да, ты ничуть не изменился за шесть месяцев здесь.
ДЖОН БИЛ
Не изменился?
АРЧИ БИЛ
Нет. Только спокойное размышление о делах. Ты будешь великим бизнесменом, Джонни.
ДЖОН БИЛ
Но мы должны делать бизнес; ради этого я и прибыл сюда.
АРЧИ БИЛ
Ты никогда не заставишь этих людей заняться бизнесом.
ДЖОН БИЛ
И что ты предлагаешь?
АРЧИ БИЛ
Давай взглянем на старого Хусейна.
ДЖОН БИЛ
Да, этого я и ожидал. Дауд!
ДАУД [снаружи]
Господин. (входит).
ДЖОН БИЛ
Иди к дворцу владыки прохода, и постучи во внешнюю дверь. Скажи, что я желаю видеть его. Проси его прибыть в мою палатку. [ДАУД кланяется и Выходит.] [АРЧИ.] я послал его во дворец, чтобы пригласить сюда Хусейна.
АРЧИ БИЛ
Живет во дворце, правда?
ДЖОН БИЛ
Да, этот дворец - замечательное место. Он много больше, чем Мэншн-Хауз.
АРЧИ БИЛ
И ты собираешься учить его вести счета.
ДЖОН БИЛ
Да, я должен. Мне очень неприятно делать это. Это кажется почти невежливым по отношению к Лорду Мэру. Но есть две вещи, с которыми я не могу смириться - обман в бизнесе и убийство. Я должен вмешаться. Видишь, если случается так, что мы можем отличить правду от неправды, то мы просто должны рассказать это людям, которые не могут. Но это неприятно. Мне почти жаль, что я вообще приехал сюда.
АРЧИ БИЛ
Ну, это величайшее место в мире. Оно роскошно.
ДЖОН БИЛ
Я так не думаю. Для меня эти идолы - только неприятное убийство. И этот человек задолжал деньги девушке и не позаботился о ней, так что он должен все оплатить. Но мне не нравится быть невежливым с человеком, обитающем в месте вроде Мэншн-хауза, даже если он черный. Почему, о господи, кто я? Это кажется таким хамством.
АРЧИ БИЛ
Я говорю, Джонни, расскажи мне про леди. Она хорошенькая?
ДЖОН БИЛ
Что, Мисс Миральда? Да.
АРЧИ БИЛ
Но я имею в виду...на что она похожа?
ДЖОН БИЛ
О, я не знаю. Очень трудно сказать.
Она, она высока, и она мила, и у нее синие глаза.