Филип Дик - Симулакрон
Хорошо все-таки быть маленьким, подумалось Чику, в такие времена, как эти. И чем меньше, тем лучше. Быть настолько микроскопически малыми, чтобы вообще не попадать в поле чьего бы то ни было зрения.
Около них остановилась машина. Они поторопились к ней.
Теперь, на этот раз на востоке, образовалась еще одно грибовидное облако, заполнив добрую четверть небосвода, и снова у них под ногами затряслась земля. Это, должно быть, "АГ Хемие", решил Чик, забираясь в кабину поджидавшего их автомобиля.
- Куда это вы, ребята, путь держите? - спросил водитель, плотный рыжеволосый мужчина.
- Куда глаза глядят, - ответил Маури. - Лишь бы от греха подальше.
- Согласен с вами, - сказал водитель и отпустил педаль сцепления. О, как я с вами согласен.
Это был древний старомодный автомобиль, но в неплохом состоянии. Чик Страйкрок поудобнее откинулся на спинку сиденья.
Рядом с ним то же самое сделал с явным облегчением Маури Фрауэнциммер.
- Сдается мне, что они-таки в конце концов добрались до этих крупных картелей, - высказал предположение рыжеволосый мужчина, медленно ведя машину через узкий проезд в баррикаде вслед за впереди ползущей машиной, после чего вырулил на самую крайнюю полосу.
- Это точке, - согласился с ним Маури.
- Как раз самое время, - произнес рыжеволосый.
- Что верно, то верно, - сказал Чик Страйкрок. - Я с вами полностью согласен.
Машина быстро набрала скорость.
***В большом старом деревянном здании, полном эха и пыли, чап-чапычи степенно прохаживались из одного угла в другой, беседовали друг с другом, пили "кока-колу", а некоторые из них вроде бы даже танцевали. Как раз танцы их больше всего заинтересовали Ната Флайджера, и он направился со своим портативным "Ампеком Ф-A2" в ту часть "зала", где это происходило.
- Танцы - нет, - сказал ему Джим Планк. - Пение - да. Будем ждать, когда они начнут петь снова. Если только можно назвать пением то, чем они занимаются.
- Звуки, которые они издают танцуя, характеризуются определенным ритмом, - заметил Нат. - Как я полагая, нам следовало бы попытаться записать их тоже.
- Ты, конечно, технический глава предприятия, заметил Джим. - Но я сделал такое огромное количество самых различных записей в свое время, что вправе спорить с тобой. Поверь мне, это совершенно бессмысленно. Звуки будут на ленте, в этом сомневаться не приходится, вернее, в молекулах этих твоих червей. Но это не музыка.
Он посмотрел на Ната взглядом, полым сожаления.
Я все равно обязан попытаться, твердо решил Нат.
- Они такие сутулые, такие колченогие, - сказала подошедшая к ним Молли. - Все без исключения… и такие невысокие. Большинство их ростом даже ниже меня.
- Они обречены, - коротко заключил Джим. - Даже по их внешнему виду можно понять, что им не удастся просуществовать достаточно долгое время.
Они выглядят… очень озабоченными.
Это действительно так, мысленно согласился с ним Нат. Чап-чапычи неандертальцы - выглядел так, будто они крайне угнетены тяжестью бремени той жизни, которая выпала на их долю, они, наверное, даже и не помышляют о том, как выжить в процессе эволюции. Тут Джим совершенно прав - они просто не приспособлены для решения этой задачи. Кроткие нравом, небольшие по размерам, сгорбленные под тяжестью насущных проблем, которые им ежеминутно и ежесекундно с таким трудом приходится решать, смирившиеся со своим бедственным положением, неуклюже шаркающие ногами, что-то невразумительно бормочущие, они нетвердой походкой пройдут свой жалкий жизненный путь, с каждым мгновением приближаясь к неминуемой и такой очевидной развязке.
Так что лучше нам записать все это, пока еще есть у нас такая возможность, окончательно решил Нат. Недолго им выпало просуществовать на белом свете. Или… может быть, я все-таки ошибаюсь?
Один из чап-чапычей, взрослый мужчина в клетчатой рубахе и светло-серых рабочих брюках натолкнулся на Ната и пробормотал нечленораздельное извинение.
- Все в порядке, - заверил его Нат.
Он ощутил сильное желание проверить свои предположения, попытаться подбодрить эту такую беззащитную часть рода человеческого.
- Вы не станете возражать, если я угощу вас пивом? - спросил он у чап-чапыча. - О'кэй?
Здесь было что-то вроде бара в дальнем конце здания, представляющего из себя по сути один просторный зал для отдыха, нечто вроде клуба, находящегося у чап-чапычей в коллективном пользовании.
Чап- чапыч робко поглядел на гено и прошепелявил с благодарностью ответ, оказавшийся, тем не менее, отрицательным.
- Почему же нет? - удивился Нат.
- Птму чо, - чап-чапыч, казалась, был не в состоянии выдержать испытующий взгляд Ната; он вперился в пол, судорожно сжимал и разжимая ладони. - М-мне нельзя, - в конце концов удалось вымолвить ему.
Он, однако, не ушел и продолжал стоять перед Натом, все еще уткнувшись взглядом в пол и строя неконтролируемые гримасы на лице. По всей вероятности, так решил Нат, он очень напуган. Очень смущен, ощущая свою неполноценность.
- Эй, приятель, не могли бы вы спеть какую-нибудь популярную среди чап-чапычей песню? - обратился к нему Джим Планк, подчеркнуто медленно произнося каждое слово. - Мы запишем вас.
Он подмигнул Нату.
- Оставь его в покое, - сказала Молли. - Ты же видишь, что он не умеет петь. Он вообще ничего не умеет - это очевидно.
Она отошла в сторону, откровенно рассердившись на них обоих.
Чап- чапыч апатично поглядел ей вслед, еще сильнее ссутулившись в характерной для своих соплеменников манере. Взгляд его оставался все таким же тусклым.
Может ли что-нибудь воспламенить этот тусклый взгляд? Почему все-таки чап-чапычи желают выжить, если жизнь так мало должна для них значит? Эта мысль совершенно неожиданно пришла в голову Ната. Может быть, они выжидают, затаились, рассчитывая на что-то такое, что еще не случилось, но что - они знаю или надеются - случится. Это вполне объяснило бы их манеру поведения.
- В самом деле, оставь его в покое, - сказал Нат Джиму Планку.
- Она права.
Он положил руку на плечо Джима, но эксперт звукозаписи отпрянул от него.
- Мне кажется, они способны на гораздо больше, чем эта кажется постоянному взгляду, - сказал Джим. - У меня такое впечатление, что они просто тянут время, не растрачивая себя и своих истинных способностей. Не делая излишних попыток. Черт, ох как мне хочется поглядеть на то, как они станут пытаться что-то предпринять, чтобы изменить свое нынешнее положение.
- И мне тоже, - сказал Нат. - Но не нам заставлять их предпринимать такие попытки.
Из телевизора, стоявшего в углу зала, раздались какие-то громкие звуки, и многие из чап-чапычей, как мужчины, так и женщины, прошли в тот угол и теперь недвижимо стояли перед телевизором. По телевизору, сообразил Нат, передавали какие-то очень важные новости. Он сразу же переключил все свое внимание в ту сторону - произошло явно что-то экстраординарное.