KnigaRead.com/

Альфред Бестер - Голем 100

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Альфред Бестер, "Голем 100" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 64 65 66 67 68 Вперед
Перейти на страницу:

48

Звука и света (фр.) — аллюзия к пометке на «Поэме экстаза» Скрябина.

49

Танцевальный дуэт (фр.).

50

Соизволения (хинди).

51

Король Англии Карл II Стюарт (1660 — 1685), прославившийся обилием любовных похождений. Одной из его любовниц была акт­риса Нелл Гвин.

52

Эту породу собак завез в Англию король Карл II, и по-английски она так и называется «спаниель короля Карла».

53

Знатоков, ценителей (шпал.).

54

Из детской английской песенки.

55

Психологическая проблема (фр.).

56

Намек на Шервудский лес, где скрывался от Ноттингемского ше­рифа Робин Гуд-

57

Пародия на поведение банды убийц Мэнсона в доме Шэрон Тэйт.

58

Опера Д. Гершвина, содержащая откровенные любовные сцены.

59

«О язычок твой проникает, дрожа, как змеиный. О грудки твои, груди маленькие, сладостно упругие, драгоценные яблоки». Катулл, «К Лесбии».

60

Вас понял — армейский жаргон.

61

Игра природы, чудо (лат.).

62

Празднество (фр.).

63

Большие половые губы (лат.).

64

Добрый день (шпал.).

65

Никогда (шпал.).

66

Не в себе, в отключке (шпал.).

67

Благодарю. Очень мило. Благодарю (шпал.).

68

Довольно злобная (шпал.).

69

Отлично (шпал.).

70

Милостивая барышня (шпал.).

71

«Гуалтьеро! Гуалтьеро! Веди меня к алтарю...» (шпал.).

72

Так каннибалы южных морей называли мясо белого человека.

73

Цикл песен на слова Катулла.

74

* *

Черт возьми, да почти все они вырядились как на своей рекламе земляных орешков — вплоть до моно­клей и цилиндров! Управляющий по рекламе тоже был в маскарадном одеянии, что не помешало ему принять извинения и чек у Шимы. После этого он сопроводил Шиму к невероятных размеров прозрачному цилиндру, наполненному ярко-малиновой адской смесью. Ци­линдр был в три раза больше того бронзового, который они с Гретхен свистнули. Управляющий гордо ткнул пальцем.

75

Глубоководный исследователь (нем.).

76

Паническая боязнь насекомых, чего-то ползающего.

77

Этимология, происхождение слов (нем.).

78

Энтомология, исследование насекомых (нем.).

79

Ученый-энтомолог (фр.).

80

Редкая птица (лат.) — о чем-то необычном, удивительном.

81

Утренняя звезда (нем.).

82

Сюда, сука! К ноге! Сидеть! Лежать! Место! (нем.).

83

Песик, умри! (нем.).

84

Сучка, умри! (нем.).

85

* *

Сдох сдох проклятый пятнистый ублюдок так и не изменил завещания а грозился что сделает а я жгу это паскудство где она принимает себе в зад а он стоит на одном колене и что ты там Ента жжешь ой прелесть как он на голове стоит и трахает ее между титек поехали все в Индию да пейте же до дна берите вместо бокалов слуховые рожки только ушной конец нужно заткнуть пальцем и наливай и пей до дна он сдох черно-белый выродок Бога ради Мери сколько же времени нужно чтобы развести костер из тросточек плевать на золотые набалдашники пусть горят и плавятся поотбивай им всем носы Сара только маску Нелл Гвин мне оставь я с

86

«Наш ребе набрался» (идиш) — известная песенка.

87

Боже мой! (идиш).

88

Вставай, проклятьем заклейменный (нем.).

89

Так называли различные кожные болезни, по преданию, излечи­вавшиеся, если на страждущего возлагал руки король.

90

Да здравствует! {идиш).

91

Фраза королевы Виктории.

92

Первая буква слов «регина» — царственная, или «реке» — царст­венный (лат.).

93

Мери имеет в виду либо подпись: Р(узвельт) Ф (ранклин) Д (елано), либо почтовый штам (с короной) R(eturned) F(ailed) D(elivery) (англ.) — «Возвращено. Адресат не найден».

94

Разлагающегося трупа (лгал.).

95

Всеми доступными средствами (лат.).

96

Смотри внимательнее под ноги и не споткнешься (идиш). Поел.

97

Кто любит всех, тот не любит никого (идиш). Поел.

98

Священное фаллическое изображение во многих индуистских культах.

99

Вместо Анно Домине (лета Господня) (лат.).

Назад 1 ... 64 65 66 67 68 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*