KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Иван Цацулин - Атомная крепость (Книга 2)

Иван Цацулин - Атомная крепость (Книга 2)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иван Цацулин, "Атомная крепость (Книга 2)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

"Кто это, уж не Грин ли?" - подумал майор.

Лже-полковник произнес несколько слов, сунул руку в карман, возможно, за пистолетом. В тот же миг Торопов окончательно потерял сознание.

Он очнулся точно от удара и тотчас все вспомнил. Сколько времени продолжался его сон, он не знал, но, по-видимому, долго. Рядом с ним лежала его спутница, как всегда красивая, невинно-чистая, нежная, и с непонятной ему тревогой всматривалась в его лицо.

- Проснулся, да?

Он утвердительно закрыл ресницы. Она прижалась к нему, должно быть, говоря словами полковника Соколова - кокетничала, пытаясь усыпить в нем тревогу.

- Тебе хорошо со мной, да?

- Да, - ответил он. Его душила злость.

На следующее утро он, как обычно, пришел в ее номер в гостинице. Он ждал, что его "подопечная" предложит какой-нибудь очередной маршрут, но вместо того она сказала с улыбкой:

- Сегодня ты останешься здесь, со мной... "Очевидно, весь смысл ее приезда к нам, в Советский Союз, и состоял во встрече с Грином, - подумал Торопов. - Свидание это вчера состоялось, и теперь Сатановской незачем мотаться по лесам и полям".

Через полчаса позвонили снизу, и Сатановская спустилась в вестибюль. Она возвратилась с билетом в руке. - Вот мы и расстаемся, - заговорила она с грустью. Торопов с удивлением вскинул на нее глаза. - Я сегодня вылетаю на родину, - пояснила она, пряча билет в сумочку. Он продолжал молчать, соображая, как следует держать себя в такой ситуации. Она с грустной улыбкой посмотрела ему в глаза. - И я хочу попросить у тебя прощения за те неприятные минуты, которые тебе пришлось пережить по моей вине, но, честное слово женщины, у меня возникло к тебе искреннее чувство. "Что она этим хочет сказать?" - подумал Торопов. Она снова улыбнулась.

- Помнишь - там, на Клязьме? Ну да, я хотела, чтобы ты перестал прятаться от меня. Молчи, молчи! Я понимаю - страдает твое мужское самолюбие: "Она оказалась умнее, перехитрила меня!" Сейчас мы с тобой расстанемся, Андрей, и я на прощанье хочу обратиться к тебе с просьбой: не думай обо мне плохо.

- Это будет трудно, - сказал он.

- Ну как знаешь. И все же помни о моей просьбе.

Торопов круто повернулся и вышел из номера. Он немедленно поехал к Соколову и обо всем ему рассказал.

Полковник дал ему "выговориться", побарабанил пальцами по столу.

- Не следует преувеличивать, товарищ майор, - заговорил он. - Многое мы с вами предвидели... Да, у вас были и промахи, и вы сами их знаете и учитываете... Но жизнь сложна, и наша борьба с Грином - занятие непростое. Не терзайтесь, возвращайтесь в Пореченск и принимайтесь за работу. И помните - с "окна", которым воспользовался агент Харвуда, не спускайте глаз.

- Разрешите, товарищ полковник.

- Да, говорите, я вас слушаю.

- Если Сатановская знала, что я сотрудник органов безопасности, веду наблюдение за ней, то у нее наверняка возникли подозрения, что мы осведомлены и о маршруте "Дрисса", - заметил Торопов.

- Полагаю, что тут вы ошибаетесь, майор, - она не знала, кто вы. Больше того, вызов Сатановской сюда... да, да, майор, она приехала к нам по вызову Грина - связан именно с использованием "окна" на Буге при проведении той операции, которой ныне усердно занят Грин. Вы, должно быть, от огорчения совсем забыли о магнитофоне, которым воспользовались вчера. Сейчас я ознакомлю вас с записью на магнитофонной ленте... - Полковник поднял телефонную трубку и кому-то приказал принести "подарок майора Торопова", затем продолжал: - Если бы Сатановская и приняла вас не за влюбленного в нее молодого художника, а за чекиста, специально к ней приставленного, то и в таком случае наблюдение за нею и она сама и разведка могли бы приписать, и не без основания, тому обстоятельству, что ее поведение на берегах Буга обратило на себя внимание польских властей, которые и попросили нас на всякий случай присмотреть за ней, только и всего. А мы поглядели, ничего не заметили, работали топорно, рассекретили себя и так далее, так что и бояться нас нечего. Но главное, что нам было нужно, - мы теперь знаем. Сейчас вы в этом убедитесь, майор.

Полковник вставил в аппарат ленту и передал Торопову листки с переводом беседы Грина и Сатановской с английского на русский.

Лента некоторое время тихо шуршала, затем послышались голоса, мужской, грубый и резкий, и женский, по тембру майор узнал - Сатановской. Он слушал и в то же время внимательно читал лежавший перед ним перевод.

- Из хи слиип?

- Иес, оф коос.

Это Торопов и сам слышал. Теперь он читал перевод.

Грин злобно произнес:

- Я пристрелю его!

"Должно быть, он сказал это, когда сунул руку в карман и сделал шаг по направлению ко мне", - подумал майор.

Женщина почти вскричала:

- Ты этого не сделаешь!

- Какого черта он привязался к тебе?

- А ты хочешь, чтобы ко мне приставили чекиста?

- Ты крутишь любовь с ним!

- Не твое дело. Я приехала сюда по твоему вызову, кот и давай побеседуем о деле. Зачем я тебе нужна? - и опять почти крик: - Не тронь его! Если ты причинишь ему вред - меня арестуют. Неужели ты, Грин, не можешь понять этого?

Послышалась возня, - должно быть, она силой мешала ему приблизиться к уснувшему, потом тихое проклятие и голос Грина.

- Ну черт с ним! Пойдем отсюда, мне необходимо дать тебе поручение.

Некоторое время снова было тихо, очевидно, они уходили в сторону от распростертого во сне чекиста, затем снова заговорил Грин - разговор теперь доносился, приглушенный расстоянием:

- Соня, я счастлив тебя видеть... В моем сердце ты навсегда осталась любимой.

- Не смей прикасаться ко мне! - в голосе Сатановской слышалась злобная ярость.

- Я всегда любил только тебя.

- Молчи. Ты погубил мою жизнь... Соблазнил девчонку сказками, увлек и погубил... Я нужна была тебе потому, что тебе приказали завербовать меня. О-о!.. Как я ненавижу тебя!

Опять послышался голос Грина, на этот раз угрожающий:

- Ты уже не веришь мне - это плохо. Но дело не должно страдать. Твой дядя Мордехай Шварц передал тебе приказ управления разведки... Шварц доложил рапортом, что ты отказалась выполнить приказ.

- Да, отказалась.

- Потому, что считаешь себя обманутой? - с насмешкой осведомился Грин.

- А разве это не так? - Сатановская расхохоталась.

- Тише! - угрожающе заговорил Грин. - Пытаешься шантажировать нас, не понимая, что за это можешь поплатиться жизнью.

- Что ты хочешь от меня?

- Ты должна выполнить приказ шефа. Или ты умрешь... Я хотел поговорить с тобой потому, что мне жаль тебя, я же люблю тебя...

- Молчи! Ты подлец, Грин! - с негодованием вскричала женщина.

- Возьми себя в руки, Соня, - почти ласково заговорил Грин. - Мне поручено передать тебе: как только выполнишь этот приказ...

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*