KnigaRead.com/

Александр Климай - Ихтиандр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Климай, "Ихтиандр" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— …Погибший в результате травмы участок мозга профессор заменил трансплантатом мозга дельфина, — на одном дыхании закончил Арман.

Казалось, девушка не расслышала того, что только что проговорил ученый. Она оставалась в прежней позе некоторое время, лишь только взгляд ее ушел куда-то в бесконечность… Потом он (взгляд) принял более осознанный характер… Она посмотрела на мальчика, и из больших, красивых глаз ее показались слезы, а через минуту Луиза рыдала. Мальчик, поборов в себе смущение, неожиданно встал и, подойдя к девушке, обнял ее:

— Тетя, милая тетя, ты не плачь… Спаси маму и папу. Дедушка — чудесный доктор, он вылечит тебя.

Вильбуа со смешанным чувством наблюдал за этой сценой.

Наконец, девушка успокоилась, но долго молчала, глядя в пространство:

— Вы хотите знать, о чем я думаю? — тихо спросила она.

— Я хочу этого лишь только для того, и вы должны меня понять, чтобы рассеять ваши мрачные мысли.

— Сможете ли вы… — девушка запнулась. — Ведь я люблю вот уж сколько лет Ихтиандра. Я не знала, где его искать!.. Я не знала, что сердце его занято другой, черноволосой. Не удивляйтесь, господин Вильбуа… Ведь я — человек-дельфин, а значит, обладаю необыкновенными способностями, благодаря которым могла бы прямо сейчас описать лицо его избранницы… Но оказывается, что дело даже и не в ней, а в том, что я… получеловек, и уже не имею никаких прав на мысли о любимом. Господи! За что ты наказал меня?!

Девушка грустно смотрела на Вильбуа, а по ее щекам бежали и бежали слезы.

Арман Вильбуа, любивший Ихтиандра как собственного сына, почувствовал к этому человеку чувство большее, чем признательность. Он сосредоточенно думал над тем, что сказать этой милой девушке. Наконец, его мысли приобрели ясность:

— Ихтиандр — не спортсмен-подводник, как в свое время писала уважаемая газета «Зеландия таймс», — проговорил Вильбуа, глядя на девушку. В ее потухшем взгляде вдруг зажглась маленькая искорка интереса. По этому, едва заметному признаку он понял, что пошел по правильному пути. Нужно было во что бы то ни стало поддержать человека, сделать так, чтобы она нашла в себе силы понять свое новое состояние.

— Ихтиандр — человек-амфибия, живший долгое время благодаря жабрам акулы…

Нужно было видеть Луизу… Она напоминала утренний цветок, бутон которого раскрывался навстречу лучам ласкового солнца. Ее глаза засветились.

— Как, с жабрами акулы?! — тихо, но с живым интересом спросила девушка.

Вильбуа очень подробно рассказал ей историю Ихтиандра, упомянув несколько слов и о Гуттиэре.

— Так, значит, сияющая дорожка в ночное небо — это не сон, — задумчиво проговорила Луиза, — значит, это судьба…

— Извините, я вас не понимаю.

Оторвавшись от своих мыслей, девушка рассказала о том случае, который она приняла за сон…

Хозяин дома не узнавал свою гостью. Луиза, встав с кресла, молча ходила по гостиной, рассматривая все, что попадалось ей на глаза. Заметив фото Гуттиэре, ома долго разглядывала его. К девушке подошел Эдди.

Она обняла его:

— Какая красивая у тебя мама, — тихо произнесла Луиза.

— Да. И очень добрая… Тетя, вы тоже очень хорошая, — ответил мальчик.

Луиза улыбнулась:

— А ты откуда знаешь?

— Знаю. Вы только что сказали, что любите моего папу. А те люди, которые его любят, — хорошие.

Девушка подняла ребенка и поцеловала:

— Я попытаюсь спасти твою маму, дорогой. Только не плачь и слушайся дедушку.

Мальчик внимательно посмотрел на девушку и проговорил:

— Тетя Луиза, я тебя очень люблю.

Девушка не могла скрыть слез от такого признания…

Луиза проверила работу дыхательного аппарата и заменила отработанный комплект химреактивов для регенерации кислорода.

— Нам пора расставаться. Каждая минута дорога, а я и так уже потеряла много времени. Все хочу спросить, что случилось с вашей ногой?

— Это не опасно. Перелома, похоже, нет. Немцы чуть было не похоронили меня под обломками собственного дома. Хотел догнать их на своей подлодке, да куда там — первые два дня с трудом передвигался, да и его с собой взять побоялся бы, — ответил ученый, кивая на мальчика. — Не могу себе представить, как в огромном океане вы найдете подводную лодку и как сможете помочь людям, охраняемым вооруженными бандитами?

— Господин Вильбуа, и это говорит знаменитый исследователь дельфинов?

— Да, но ведь и их возможности тоже не беспредельны. Хотя… Слишком много загадок вы с собой принесли…

Вильбуа с большим трудом доковылял до побережья, провожая девушку. Луиза обняла на прощание мальчика и протянула руку Вильбуа. Арман сначала пожал ее маленькую, но сильную кисть, а затем поцеловал. Войдя по пояс в воду, Луиза проговорила:

— Господин Вильбуа, не уходите. Я выясню обстановку у своих друзей и расскажу вам.

Ученый кивнул. Минут десять не было девушки, наконец, она появилась.

— Лодка где-то совсем недалеко, недавно прозвучал второй сигнал о помощи. Я поплыла, пожелайте мне удачи… Буду надеяться, что мы еще встретимся в этой жизни… — и над водой мелькнул прощальный взмах ласт.

ГЛАВА 18

Только к вечеру того дня, когда Луиза покинула остров, Ихтиандр наконец почувствовал, что догоняет подводную лодку… Все это время он упорно гнался за ней. В скорости Ихтиандр не уступал, но он сразу же отстал из-за потери сознания, к тому же лодка плыла и ночью, а человеку приходилось отдыхать два-три часа. Но главной причиной задержки Ихтиандра было ранение, полученное им в очередном сражении с акулами… Это случилось днем, когда Луиза находилась на острове и разговаривала с его сыном. Такого количества хищниц он еще не встречал в океане. Видавший виды Лидинг подал второй сигнал бедствия:

— Дельфигрид! Помоги! — и волна радужного света пошла во все стороны океана…

Ихтиандр был потрясен увиденным. О Дельфигриде он как-то уже слышал и считал, что это легенда дельфинов.

— Лидинг — это что такое?!

— Друг мой, сейчас не время для объяснений, к сражению надо готовиться.

— Я готов, — и Ихтиандр нажал на спусковой крючок — две самые крупные хищницы пошли ко дну, а дельфин устремился навстречу ближайшей акуле.

Человек едва успевал посылать красные лучи в разные направления. В пылу сражения он не заметил хищницы, появившейся сзади, и был предупрежден Лидингом в последний момент.

Увидев акулу боковым зрением, Ихтиандр вложил всю силу своего удара в приклад ружья, который, сломав челюсть и часть зубов, вошел в ее пасть. От сильнейшей боли акула дернулась, закрыв пасть вместе с прикладом, но Ихтиандр смог выдернуть его, вернее то, что осталось от приклада, вместе с выбитыми зубами. Акула на какое-то мгновение застыла от боли — этого хватило человеку, чтобы развернуться и выстрелить в нее в упор. Он послал еще несколько лучей, поразивших хищниц, но бой только начинался, несмотря на то, что около десятка их уже поплатилось жизнью. Акул было очень много, и двигались они в такой головокружительной карусели, что трудно было даже примерно подсчитать их количество. Ихтиандр не переставая нажимал и нажимал на курок. Только два луча прошли мимо цели, зато остальные помогали устилать трупами хищниц дно. Это же делали и пара верных дельфинов. Но вот, как и несколько лет назад, в пылу сражения отказало ружье — индикатор лучей указывал на нуль. Операция замены диска была отработана до автоматизма — он менял его, одновременно наблюдая за стервятниками. Сзади его прикрывал Лидинг, и вдруг резкий толчок хвостовым плавником в правое плечо выбил диск из рук, но даже сожалеть об этом было некогда. Карлуша находилась в стороне и добивала очередную жертву. Пронзительная трель заставила посмотреть вверх — оттуда на человека стремительно летела хищница, ее остекленевшие черные глаза пронзительно смотрели в одну точку. Казалось, в этих глазах было больше мести за своих погибших подруг, чем алчности и прожорства. Человек был загипнотизирован этим страшным взглядом, но тут мощный толчок, нанесенный сбоку дельфином, заставил хищницу свернуться в спираль, и она как-то боком ушла в глубину. Запасные диски хранились в специальных кармашках облегающего тело костюма. Заряжая ружье, Ихтиандр с сожалением подумал об утерянном диске. Глубина в этом месте океана была около семидесяти метров…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*