Харлан Эллисон - Слепая молния
Обожженное растение с шумом рухнуло на тропу, загородив Кеттриджу путь.
Потрясение от удара молнией вторилось и вторилось в голове у Кеттриджа - но в ответ землянин не слышал презрительной мысли Лад-нара- Очевидно, зверь в страхе удалился из его разума.
И Кеттридж шел.
Вскоре он вернулся к пещере.
Мысль: "Ты Бог! Я верю! Но Повелитель Небес посылает своих Похитителей Сущности. Они тоже могущественны. Лад-нар лишится Сущности, если туда пойдет".
- Нет, Лад-нар. Я покажу тебе, как защититься. Прогулка дорого обошлась Кеттриджу. Смертельно бледный астроэколог весь истекал потом, а немота уже начала распространяться по всему телу. Слух к нему так и не вернулся, но слова Лад-нара доходили отчетливо.
Дрожащими пальцами Кеттридж принялся расстегивать формозаполняющий костюм.
Он знал, что не поджарится - буря уже достаточно понизила температуру воздуха.
Костюм он снял за несколько минут - и тот сразу сжался до размеров игрушечной копии обычной одежды.
Чувствовал себя Кеттридж хуже некуда. Чувствовал себя старым, усталым и разбитым. Пора было отправляться домой. Да, время подходило. Все закончилосьОн победил.
- Вот, держи, Лад-нар. Держи, дай лапу.
Зверь уставил на землянина огромные непонимающие глаза. И Кеттридж вдруг остро почувствовал, что это странное существо куда ближе ему, чем кто бы то ни был за всю его жизнь. Он с трудом стянул с себя перчатку и взял семипалую лапу Лад-нара. Потом натянул на нее эластичный рукав формозаполняющего костюма.
После долгого растягивания и прилаживаний зверь наконец был облачен в изолирующий металл опластик.
Кеттриджу хотелось смеяться, глядя на торчащую пучками шерсть и неуклюжую осанку громадного животного. Но что-то не до смеха ему было
- А теперь. Лад-нар, натягивай перчатки. И ни в коем случае не снимай - только когда пройдет буря. Напяливай эту Одежду Бога всякий раз, когда кричит Похититель Сущности, - и останешься невредим.
Мысль: "Теперь я могу ходить в ночи?"
- Да. Иди- - Кеттридж направился к выходу из пещеры. - Теперь ты и сам сможешь поймать себе котярника. Я не стал его искать, потому что знал - ты поверишь мне и добудешь его сам. Иди сюда, Лад-нар. - Кеттридж жестом поманил зверя к выходу.
Мысль: "Но как же ты сам пойдешь без Одежды Бога?"
Морщинистой рукой Кеттридж огладил седые волосы.
Ему было приятно, что Лад-нар решил об этом спросить. Бесчисленные вспышки целой россыпи молний наполнили воздух ослепительным сиянием и диким грохотом.
Но Кеттридж уже ничего не слышал.
- Сородичи-Боги ждут меня в Великом Доме Из-Под Небес, который доставит меня обратно в Небесный Дом. Они поспешат забрать и защитить меня.
Кеттридж не стал объяснять громадному зверю, что время поиска почти вышло и что флиттер с "Иеремии Бентама" будет самонаводиться по излучению его костюма. Не рассчитай он время, самонаведение уже бы не помогло.
- Вперед! Иди, Лад-нар! - изрек Кеттридж, простирая руки - так, как по его мнению, сделал бы Бог. Иди и расскажи своим сородичам, что ты кричал на Похитителей Сущности!
Мысль: "Так я и сделаю!"
Затем громадное животное опасливо двинулось к скальному выступу. Боязливо, нерешительно. Наконец Лад-нар, напрягая могучие мышцы, выскочил наружу - в беспредельное неистовство бури, что тщетно билась о его мощное тело.
- Знаешь, Лад-нар, когда-нибудь сюда придет человек и станет тебе другом, - негромко произнес пожилой астроэколог. - Когда-нибудь люди спустятся с небес и научат тебя жить в этом мире и не прятаться.
Тут Кеттридж ощутил волну неимоверной усталости - и сел, прислонившись к стене пещеры.
Он победил. Он искупил свою вину. Пусть даже лишь в собственных глазах. Когда-то из-за его бездействия одна раса лишилась многих жизней. Зато теперь он дал жизнь другой расе.
Кеттридж умиротворенно прикрыл глаза. Даже могучие удары слепой молнии не могли помешать его отдыху. Он знал, что Лад-нар даст знак его собратьям.
Знал, что флиттер уже в пути.
Лад-нар взобрался по склону и увидел опускающийся флиттер, вокруг которого молнии создавали загадочное фосфоресцирующее мерцание.
Мысль: "Бог! Бог! Твои собратья-Боги пришли за тобой!"
И Лад-нар бросился по развороченным и опаленным скалам обратно к пещере.
Кеттридж встал и вышел наружу - под дождь и ветер.
Он успел пройти лишь несколько шагов, отчаянно размахивая руками. Флиттер изменил курс и направился к пожилому астроэкологу.
Тут-то и ударила молния.
Казалось, она знала свою мишень. Пылая и шипя, она опередила флиттер. В смешении света, мрака и грохота она обрушилась на Кеттриджа, подбрасывая его ввысь, терзая и опаляя.
Тело рухнуло у самого выхода из пещеры, сплошь покрытое ожогами и истекающее кровью. Но Кеттридж был еще жив...
Мысль: "Бог! Бог! Ты упал! Встань, встань, встань! Ведь Похитители Сущности..."
Мысли были истеричны, полны слез. Бессвязные мысли, жалобно умоляющие. Кеттридж понял, что, умей зверь лить слезы, он наверняка бы заплакал. Пожилой мужчина лежал ослепленный - глаза его вытекли, все чувства постепенно уходили. Сущность угасала.
Он думал:
"Лад-нар! Придут другие Боги- Они придут к тебе, и ты должен им подумать. Вот что ты должен им подумать. Подумай им. Лад-нар: "Покажите мне звезду". Слышишь, Лад-нар? Ты меня..."
И прямо на глазах огромного зверя Сущность дрогнула и угасла. И в голове у Лад-нара осталась теперь пустота голое пространство. Но осталась там и радость. Остался покой. И Лад-нар понял: Сущность Бога, Что Ходил На Свету, в Конце была нежной и бесстрашной
Абориген сидел на скале чуть ниже пещеры и смотрел, как флиттер опускается на каменный выступ. Он видел, как другие Боги С Небес высаживаются и бегут к распластанной на камнях обугленной груде
А в голове у Лад-нара - подобно мелькающей повсюду слепой молнии молнии, молнии, молнии - все звучали, вторясь и вторясь, одни и те же слова...
Мысль:
"Покажите мне звезду".