KnigaRead.com/

Тим Хэй - Николае

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тим Хэй, "Николае" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Пилот самолета на месте? — спросил он.

— Ждет ваших инструкций за дверью, сэр, — отчеканил Фортунато.

Карпатиу повернулся к вооруженному конвоиру:

— Спасибо за службу. Вы можете вернуться на вертолете на свой пост. Я, мистер Фортунато, мистер и миссис Стил полетим до того места, где нас ждет другой самолет, на котором капитан Стил доставит меня обратно в Новый Вавилон. Рейфорд открыл рот:

— Так это же в…?

Карпатиу поднял руку, дав Рейфорду понять, чтобы тот замолчал.

— Пусть наш юный друг здесь не слышит никакой информации, за которую ему пришлось бы нести ответственность, — сказал он, улыбнувшись молодому человеку в униформе. — Вы можете идти.

Когда тот поспешно удалился, Карпатиу негромко сказал Рейфорду:

— «Кондор-216» ждет нас неподалеку от Далласа. Потом мы полетим на запад, чтобы попасть на восток, если вы понимаете, о чем я.

— Я никогда не слышал о «Кондоре-216», — сказал Рейфорд. — Он может оказаться непохожим на то, чему меня учили…

— Меня заверили, что вашей квалификации более чем достаточно.

— Но что он из себя представляет, «Кондор-2…»?

— Гибрид, который я сам смоделировал и которому дал имя, — ответил Карпатиу. — Не думаете же вы, в самом деле, что происшедшее сегодня стало для меня неожиданностью?

— Сейчас я это понимаю, — проговорил Рейфорд, украдкой бросив взгляд на Аманду, внутри которой все кипело.

— Вы понимаете, — повторил Карпатиу, широко улыбнувшись. — Мне это нравится. Пойдемте, я расскажу вам о моем новом удивительном самолете по пути.

Фортунато поднял указательный палец:

— Сэр, я советую вам, чтобы мы вдвоем дошли до конца взлетной полосы и сели в самолет. Мистер и миссис Стил могут последовать за нами, когда увидят, что мы уже находимся на борту.

Карпатиу надел шляпу на свою модную прическу и выскользнул на улицу вслед за Фортунато, когда адъютант открыл двери и кивнул ожидавшему сигнала пилоту. Летчик немедленно бросился к самолету, Фортунато и Карпатиу бежали в нескольких метрах за ним. Рейфорд обнял Аманду за талию и привлек ее к себе.

— Рейфорд, — сказала Аманда, — ты хоть раз в жизни слышал, чтобы Николае Карпатиу оговорился?

— Оговорился?

— Запнулся, заикнулся, повторился, забыл какое-нибудь имя?

Рейфорд вымученно улыбнулся, удивленный тем, что можно было заметить что-нибудь забавное в ситуации, которая легко могла оказаться последним днем его жизни на земле.

— Другими словами, твое имя — исключение?

— Он делает это намеренно, и ты это прекрасно знаешь, — сказала она. Рейфорд вздрогнул.

— Возможно, ты права. Но с какой целью?

— Понятия не имею, — сказала она.

— Дорогая, тебе не кажется смешным считать, что тебя оскорбил человек, который, как мы убеждены, сам Антихрист?

Аманда пристально смотрела на него. Рейфорд продолжал.

— Ты ожидаешь присущей вежливым людям любезности и учтивости от самого злого человека за всю историю существования Вселенной?

Аманда покачала головой и отвернулась.

— Если ты все поворачиваешь таким образом, — пробормотала она, — то я, наверное, слишком восприимчива.

* * *

Бак сидел в торговой компании Ленд Ровера, в офисе менеджера по продажам.

— Ты не перестаешь меня удивлять, — прошептала

Хлоя.

— Я не вписываюсь в общие рамки, да?

— Едва ли, и теперь мне кажется, что всякая надежда на нормальность безвозвратно утеряна.

— Мне нужно было бы извиниться за мою неординарность, — сказал он, но скоро все и повсюду будут вести себя достаточно импульсивно.

Менеджер, который занимался оформлением документов и оценивал стоимость автомобиля, сложил документы и передал их через стол Баку.

— Так вы не продаете «Линкольн»?

— Нет, он взят напрокат. — Ответил Бак. — Но я хотел бы попросить вас, чтобы вы за меня вернули его на О'Хара.

Бак поднял глаза на мужчину, даже не взглянув на документы.

— Это очень необычная просьба, — сказал менеджер. — Я должен буду послать двух своих людей и дополнительный автомобиль для того, чтобы они смогли вернуться обратно.

Бак поднялся.

— Мне кажется, я прошу слишком многого. Я уверен, что представитель другой торговой фирмы проявит готовность проехать лишнюю милю, чтобы продать мне автомобиль, в особенности в ситуации, когда никто не знает, что принесет завтрашний день.

— Садитесь, мистер Уильяме. Я просто не хочу доставлять хлопоты менеджеру из округа, выполняющему столь небольшое ваше поручение. Стало быть, вы можете выехать отсюда на своем полностью укомплектованном «Рейндж Ровере» в течение часа за лишние шесть банкнот.

— Полчаса, — сказал Бак, — и мы совершаем сделку.

Менеджер поднялся и протянул ему руку.

— По рукам.

ГЛАВА 2

Самолет был рассчитан на шесть посадочных мест. Карпатиу и Фортунато, увлеченные разговором, не обратили внимания на Рейфорда и Аманду, которые прошли мимо них. Они сели на задние два места и взялись за руки. Рейфорд понимал, что состояние тотального страха было для Аманды новым. Оно было новым и для него. В таком масштабе оно было новым для любого человека. Она так крепко ухватилась за его руки, что его пальцы побелели. Она дрожала.

Карпатиу повернулся, чтобы обратиться к ним. В его глазах светились усмешка от предстоящей борьбы, которая показалась Рейфорду безумной в сложившейся ситуации.

— Мне известно, вы не проходили обучение на этих маленьких быстроходных машинах, — сказал Карпатиу, — но вы чему-нибудь научитесь в кресле второго пилота.

Рейфорда гораздо больше волновал самолет, на котором, как все ожидали, он должен вылететь из Далласа. Тот самый, о котором он никогда ничего не слышал и подобного которому никогда не видел. Он посмотрел на Аманду, ожидая, что та попросит остаться с ней, но она быстро отняла свою руку и кивнула. Рейфорд пробрался вперед в кабину пилота, которая была отделена от всех остальных сидений тонкой перегородкой, пристегнулся и миролюбиво посмотрел на летчика. Тот в свою очередь протянул ему свою руку и сказал:

— Чико Фернандес, капитан Стил. Не беспокойтесь, я уже сделал предполетную проверку самолета и мне на самом деле не нужна помощь.

— В любом случае от меня помощи немного, — ответил Рейфорд. — Я уже много лет не летал ни на чем, меньшем по размеру, чем 707-й.

— B сравнении с теми машинами, на которых вы летаете обычно, эта покажется мотоциклом, — пошутил Фернандес.

Пилот оказался прав. Самолет визжал и рыдал, пока Фернандес осторожно выкатывал его на взлетную Волосу. Рейфорду показалось, что они за считанные секунды набрали максимальную для разгона скорость и оторвались от земли, сильно накренившись вправо и взяв курс на Даллас.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*