KnigaRead.com/

Роберт Хайнлайн - И построил он дом

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Хайнлайн, "И построил он дом" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Выражение лица миссис Бейли красноречиво свидетельствовало о том, что она думает о Тиле и его предложении.

- Гомер Бейли, - голос ее перешел на визг, - вы так и будете молча стоять здесь и позволять этому ти...

- Но позвольте, миссис Бейли, - Тил решил внести в свое предложение кое-какие коррективы, - мы привяжем к вам веревку, и вы опуститесь вниз совершенно без...

- Ну хватит, Тил, - резко прервал его Бейли. - Давайте подумаем о более приемлемом способе. Ни я, ни миссис Бейли как-то не приспособлены к выпрыгиванию из окон.

Тил на минуту растерялся; воцарилось непродолжительное молчание, которое прервал Бейли:

- Слышишь, Тил?

- Что слышу?

- Где-то разговаривают. В доме, кроме нас, никого нет? Может, нас разыгрывают?

- Нет, это исключено. Единственный ключ от дома у меня.

- Я абсолютно уверена, что слышала их, - подтвердила и миссис Бейли. Как только мы вошли в дом, так и началось. Они, то есть голоса, Гомер, я больше не могу выносить все это, слышишь! Предприми что-нибудь.

- Не надо так волноваться, миссис Бейли, - попытался успокоить ее Тил. - В доме не может никого быть, но я, чтобы не сомневаться, все осмотрю и разведаю. Ты, Гомер, оставайся здесь с миссис Бейли и следи за комнатами на этом этаже.

Он прошел из салона в помещение нижнего этажа, а оттуда в кухню и в спальню. Этот маршрут по прямой линии привел его обратно в салон, иными словами, проделывая свое путешествие по дому, он шел все время прямо, нигде не сворачивая и не опускаясь, и вернулся к исходной точке - в салон, откуда начал осмотр.

- Никого, - объявил он. - По пути я открывал все двери и окна, кроме вот этого. Он подошел к окну, расположенному напротив того, из которого недавно вывалился, и раздвинул шторы.

Через четыре комнаты спиной к нему стоял человек. Тил рывком открыл окно и нырнул туда с криком:

- Держите вора! Вон он!

Человек, несомненно, услышал его - он бросился бежать. Тил - вдогонку за ним; его нескладная фигура вся пришла в движение, долговязые конечности проскочили - комнату за комнатой - гостиную, кухню, столовую, салон, но, несмотря на все его старания, ему никак не удавалось сократить расстояние между собой и вторжителем - их по-прежнему разделяли четыре комнаты.

Он увидел, что преследуемый неуклюже, но энергично перепрыгнул через низкий подоконник, и с головы у него слетела шляпа. Тил подбежал к тому месту, где валялся потерянный головной убор, нагнулся и поднял его. Он был рад, что нашел повод немного передохнуть. Возвратившись в салон, он сказал:

- Кажется, ему удалось уйти. Ну ничего, у нас осталась его шляпа. Может быть, она поможет определить, кто ее владелец.

Бейли взял шляпу, осмотрел ее, фыркнул и надел ее Тилу на голову. Шляпа сразу пришлась впору.

Тил растерялся, снял шляпу и стал ее рассматривать. На внутренней ленте стояли инициалы "К.Т.". Шляпа принадлежала ему самому.

Лицо Тила отразило смутную догадку: до него как будто стал медленно доходить смысл происходящего.

Он подошел к окну, посмотрел на анфиладу комнат, по которым гнался за таинственным незнакомцем, и начал размахивать руками, будто регулируя уличное движение.

- Что ты делаешь? - спросил Бейли.

- Посмотри-ка сюда.

Оба Бейли подошли и стали смотреть в ту сторону, куда напряженно вглядывался Тил. Через четыре комнаты они увидели стоявших к ним спиной три человеческие фигуры - две мужские и одну женскую. Тот, что был повыше и похудее, нелепо размахивал руками.

Миссис Бейли вскрикнула и снова упала в обморок.

Через несколько минут, когда она очнулась и немного успокоилась, Бейли и Тил стали оценивать ситуацию.

- Тил, - сказал Бейли, - я не стану терять времени на то, чтобы упрекать тебя в случившемся. Обвинения бесполезны. Я уверен - ты сделал это не по злому умыслу, но ты ведь понимаешь, в каком положении мы оказались? Как отсюда выбраться? Похоже, что нам придется сидеть тут, пока с голоду не умрем: все комнаты ведут друг в друга, выхода наружу нет.

- Не преувеличивай, пожалуйста. Дела не так уж плохи. Ведь мне все же удалось выбраться из дому.

- Да, но ты не смог повторить это, несмотря на свои старания.

- Это правда, но были использованы не все комнаты - остался еще кабинет. Разве что оттуда попробовать?

- И верно. В начале осмотра мы его просто прошли, не стали там останавливаться. Думаешь, удастся выбраться через окно этого кабинета?

- Кто его знает. Особенно не стоит надеяться. С математических позиций, его окна должны были бы выходить в четыре эти комнаты, но это надо еще проверить - ведь шторы мы не открывали.

- Можно попробовать, хуже не будет. Дорогая, мне кажется, тебе лучше будет посидеть отдохнуть здесь...

- Оставаться одной в этом жутком месте? Ну нет! - Говоря это, миссис Бейли немедленно поднялась с кушетки, на которой она приходила в себя.

Они все вместе отправились наверх.

- Ведь кабинет - это внутренняя комната, да, Тил? - спросил мистер Бейли по дороге. (Они прошли спальню и начали взбираться наверх, в кабинет). - Помнится, на твоей модели это был маленький куб, помещенный внутри большого куба, - он был окружен со всех сторон пространством большого куба, верно?

- Точно, - подтвердил архитектор. - А теперь посмотрим, так ли это. По моим расчетам, это окно должно выходить в кухню. - Он поймал шнур от жалюзи и потянул вниз. Окно выходило не в кухню. Охвативший их приступ головокружения был так силен, что они бессознательно упали на пол, беспомощно цепляясь за ковер, чтобы удержаться на месте.

- Закрой, скорее закрой! - простонал Бейли.

Преодолевая животный атавистический страх, Тил подполз к окну и сумел опустить штору. Окно выходило не наружу, а вниз - с головокружительной высоты. Миссис Бейли снова потеряла сознание. Тил снова сбегал за коньяком, а Бейли в это время растирал ей запястья. Когда она очнулась, Тил осторожно подошел к окну и поднял жалюзи, так что образовалась маленькая щелка. Опустившись на колени, он стал изучать открывшийся перед ним пейзаж. Затем, повернувшись к Бейли, предложил:

- Поди сюда, Гомер, взгляни на это. Интересно, узнаешь ли ты, что перед нами.

- Гомер Бейли, вы туда не пойдете!

- Не волнуйся, Матильда, я осторожно. - Бейли стал рядом с Тилом и тоже начал смотреть в щель.

- Вон, видишь? Небоскреб Крайслер билдинг, абсолютно точно. А вон Ист-Ривер и Бруклин.

Они смотрели вниз на отвесный фасад огромного небоскреба. Где-то в тысяче футов от них, внизу, простирался игрушечный город - совсем как настоящий.

- Насколько я могу судить отсюда, мы смотрим на боковой фасад Эмпайр стейт билдинг с точки, находящейся над его башней.

- Что это может быть? Мираж?

- Не думаю - уж слишком он точен. По-моему, пространство сложилось через четвертое измерение, и мы смотрим по другую сторону складки.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*