Голубая мышь (ЛП) - Вулф Джин Родман
…из-за «паутины» проволочных заграждений… — «Паутина» (spider wire entanglements) — проволочное заграждение, натянутое крест-накрест в несколько рядов, перекрывая большую площадь. Колючая проволока получила своё фортификационное значение во время окопной, Первой мировой войны (до этого она использовалась для ограждения пастбищ). Установка заграждений стала настоящим искусством: были придуманы «двойные фартуки» (double apron), «гармошки» (concertina), «паутины» (spider wire) и другие художества.
Его разум заполнили флешетты, стальные стре́лки, похожие на дротики, которыми в здешних барах играли в дартс… — Флешетта (от фр. fléchette — «стре́лка») — разработанное во время Первой мировой войны оружие в виде металлических стрелок, которые сбрасывались на противника. С 1950-х флешетты применяются и в огнестрельном оружии, имея перед обычными пулями преимущество в пробивном действии и меньшем отклонении от траектории (а также недостаток — относительную дороговизну). Интересно, что во время войн в Корее и во Вьетнаме использовались кинетические снаряды под названием Lazy Dog («ленивый пёс»), предшественниками которых были как раз флешетты. Впрочем, они применяются до сих пор — в кассетных боеприпасах с игольчатыми поражающими элементами. (Флешетты фигурируют также в рассказе «УЖОСы войны».)
Необычные мыши, с маленькими розетками на шкурке… — Пятна на шкуре у животных бывают двух типов — сплошные либо в виде кольцевых фигур — они-то и называются «розетками» (по названию цветка — розы, которую они напоминают). Розетки часто встречаются у кошачьих, в частности, у леопардов и ягуаров.
Он сдерживал неровные шеренги струями оранжевого пламени, горячего, как расплавленная сталь… — Интересно, что из всего возможного спектра вооружений Лонни, отбросив свою «мышиность», берёт в руки именно огнемёт (не просто смерть, а огненная смерть, самая мучительная среди известных человечеству). Помимо того, что это не самое удобное оружие (тяжесть, ограниченный радиус поражения — всего 50–100 м, оператор огнемёта — хорошая мишень), солдаты противника огнемётчиков, мягко говоря, недолюбливали, предпочитая не брать их в плен, а расстрелять на месте.
Ономастикон.
Леонард П. Доус, Лонни (Leonard P. Daws, Lonnie) — главный герой рассказа, тех. Daws — фамилия англосаксонского происхождения, означающая «сын Давида». Леонард происходит от др.-в.-нем. Leonhard — «львиное сердце» или же «львиная сила». Лонни — это ещё и вариант имени Алонсо/Альфонс (Alonzo/Alfonso), также германского происхождения, означающего «готовый к битве» или «благородный и готовый» (от adal, «благородный» / hadu, «битва» + funs, «готовый»).
Коппель (Koppel) — капитан разведки, тех. В переводе с нем. Koppel — это огороженный пастбищный участок, выгул. Соответственно, фамилии такие давались тем, кто жил рядом с таким участком, либо тем, кто имел право на выпас своего скота на этом выгуле. Другой вариант происхождения: она могла быть образована от Kob, сокращения от Якоб (Jakob, от евр. акеб, «пятка») — «следующий по пятам», в переносном смысле — «захватчик». Третье предполагаемое значение: от слова Kopf («голова»), которое давали умникам.
Брюэр (Brewer) — снабженец, разносит обеды в медсанчасти, тех. Фамилия переводится как «пивовар/элевар» (от англ. brew — «заваривать»).
«Голубая мышь»
Марк Арамини
«Голубая мышь» впервые появилась в антологии «Множество миров научной фантастики» в 1971 г., а затем издана в сборнике Вулфа «Замок дней».
Лонни — тех в Миротворческих силах ООН, которые подразделяются на техов и марксменов (именно марксмены участвуют в сражениях). Миротворческие силы пытаются подавить инсургентов, и порой кое-кто из местных вступает с ними в контакт. Пожилая женщина угощает Лонни печеньем, увещевая его: «Ужасную вещь ты творишь, <…> ужасную, жуткую вещь. <…> Ты совсем молодой парнишка и не в ответе, <…> но повидай ты хоть с половину всего того, что довелось повидать мне, ты б не заявился сюда убивать наших мальчишек». Несмотря на свои увещевания, она утверждает, что все миротворцы ООН — приличные люди, и продолжает угощать его печеньем. Увещевает же она его из-за «телепрограммы»: «Там грят, мол, мы внесём свой вклад в общее дело, ежли расскажем вам, что зря вы сюда пришли убивать. И эт довольно просто делать: вы довольно славные ребята, те, с кем я говорила». Она заявляет, что возить боеприпасы — по сути, всё равно, что убивать, как это делают марксмены, и хотя Лонни утверждает, что они по большей части перевозят одежду, эти слова явно находит в нём отклик.
Около 50 000 инсургентов окружили 1000 солдат ООН, и направляющий кабель, ведущий к ним в лагерь, был перерезан. Считается, что техи психологически неспособны сражаться, но на марксменов постоянно совершаются мелкие нападения, и сам Лонни, едва пройдя подготовку, однажды участвовал в таком «наскоке». Лонни беседует со своим капитаном, Коппелем, который рекомендует ему использовать в случае необходимости оружие, установленное на грузовике, потому что битву выиграют или проиграют техи. Лонни говорит, что именно марксмены — по-настоящему необходимый ингредиент, а на техов просто нельзя положиться в битве. Давать им из-за этого отсрочку и терять людские ресурсы было бы нелепо, поэтому они получают технические должности. Лонни рассказывает, что марксмены во всём подвергаются дискриминации со стороны техов: от медпомощи до раздачи пищи. Капитан советует ему поговорить с капелланом, и провозглашает, что если эти злоупотребления являются правдой, то их причина — «вполне естественное превосходство людей, которым нелегко отнимать жизнь». Лонни пытается возражать: «Мы можем убивать. Мы можем запинать беспомощного человека до смерти. Чего мы не можем…», — но его перебивают.
Этой же ночью, сразу после полуночи, наносят ракетный удар. Лонни (его полное имя Леонард Доус) бежит из казарм и оказывается в ситуации, где офицер в зелёном приказывает людям помочь вытащить бронемашину. После близкого попадания бронебойной ракеты некоторые из них незаметно отходят, а затем нападают на автоматчика, преграждающего им путь. Лонни бежит, рискуя, что его застрелит лейтенант-марксмен, и взрыв ещё одной ракеты неподалёку заставляет его задуматься об аспекте небытия смерти, о «никогда больше». Он наступает инсургенту на руку, а затем, сняв с тела раненого огнемёт, накладывает ему на грудь заплатку; он не знает в точности, кто его обстреливал, инсургенты или марксмены. Они обсуждают с раненым, что у обеих сторон — одинаковое соотношение тех, кто не будет драться, и тех, кто будет, но только сторона ООН знает, кто именно. Инсургент делает весьма любопытный комментарий: «Думаешь, это возможно? Сказать, что у одного парня это есть, а у другого — нет?»
Это побуждает Лонни вспомнить о мышах, которых он разводил, и которыми был занят его мозг во время психологического обследования. Он заверяет, что изучение генетики мышей много значит для медицины, и что если не чистить их клетки, они умрут. Его часы остановились на двух минутах пополуночи, когда начался удар, но он понимает, что это новый день. Инсургент пытается ударить его ножом, но Лонни, отразив удар, предупреждает, чтобы тот не пытался проделать подобное ещё раз.