KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Филип Дик - Сдвиг времени по-марсиански

Филип Дик - Сдвиг времени по-марсиански

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Филип Дик, "Сдвиг времени по-марсиански" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Что ты собираешься делать, Арни? Что ты задумал? – еле слышно спросил Джек.

– Просто священное паломничество с Манфредом, – пожал плечами Арни. – Ничего особенного.

Однако ухмылка продолжала играть у него на губах, он ничего не мог с этим поделать; впрочем, он и не пытался ее скрыть.

Почтовый автобус сокращал время паломничества до восьми часов, как подсчитал Арни. «Всего и делов-то – раз плюнуть», – успокаивал он себя, меряя шагами гостиную.

На улице у тротуара уже стоял гусеничный автобус, в котором сидели Гелио с Манфредом. Арни видел их через окно. Вынув из ящика письменного стола пистолет, он вложил его в кобуру, пришитую к внутренней стороне куртки, запер ящик и поспешил вниз.

– Вот и мы, – помахал он Манфреду. Гелио вышел из автобуса, и Арни уселся за пульт управления. Завел крохотный турбинный двигатель, и тот зажужжал, как шмель в бутылке.

– Приятный звук, – искренне заметил Арни. – Пока, Гелио. Если все сложится удачно, тебя ждет награда, запомни.

– Мне не нужны награды, – заявил Гелио. – Я всего лишь выполняю свой долг, мистер.

Арни отпустил тормоза и влился в полуденный поток машин. Над головой кружили Джек с Дорин – Арни даже не позаботился взглянуть вверх, настолько был уверен в их присутствии. Он еще раз помахал рукой Гелио, и того сразу скрыл из виду огромный гусеничный автобус.

– Ну, как тебе нравится? – спросил Арни мальчика, направляясь к границе города и начинающейся за ним пустыне. – Это тебе не хухры-мухры. Пятьдесят миль в час.

Манфред не ответил, но все его тело дрожало от возбуждения.

– Болваны, – произнес Арни, отвечая собственным мыслям.

Они почти выехали из Льюистауна, когда Арни заметил, что за ними, не отставая, следует машина. Внутри он разглядел две фигуры – мужскую и женскую, сначала приняв их за Джека и Дорин. Но, приглядевшись внимательнее, он увидел, что женщина – его бывшая жена Энн Эстергази, а мужчина – доктор Мильтон Глоб.

«Какого черта им надо? – взвился Арни. – Они что, не видят, что я занят, не понимают, что мне сейчас не до них?»

– Котт! – закричал Глоб. – Останавливайтесь, сворачивайте к обочине – нам надо поговорить! Вопрос жизни и смерти!

– Черта с два! – пробормотал Арни, прибавляя скорость и нащупывая левой рукой пистолет. – Мне не о чем с вами разговаривать. А что вы делаете здесь вдвоем? – Ему эта встреча совершенно не нравилась.

«Похоже, они спелись. Да, следовало ожидать…» Он включил передатчик и вызвал стюарда союза Эдди Гоггинса:

– Это Арни. Точка по гирокомпасу – 8.45702, прямо на окраине города. Быстренько ко мне – тут компания, о которой надо позаботиться. И поторопись – они меня нагоняют.

Для них действительно не составляло труда не только догнать микроавтобус Арни, но и обогнать его.

– Сейчас будем, Арни, – откликнулся Эдди Гоггинс. – Сейчас пошлю ребят на перехват, не волнуйся.

Машина доктора и Энн пошла на обгон и резко затормозила, встав поперек дороги. Арни пришлось последовать ее примеру. Из машины выскочил Глоб и, размахивая руками, бросился ему навстречу.

– Конец твоей карьере вранья и властвования! – кричал он.

«Боже милостивый, – подумал Арни. – Надо же – именно сейчас!»

– Чего тебе? – высунулся он из окна. – Давай быстро, я тороплюсь.

– Оставь Джека Болена, – задыхаясь, выпалил Глоб. – Я представляю его интересы, он нуждается в покое и отдыхе. Будешь иметь дело со мной.

Из машины вышла Энн Эстергази и тоже подошла к автобусу.

– Насколько я понимаю… – начала она.

– Ты ничего не понимаешь, – злобно оборвал ее Арни. – Дайте мне проехать, иначе я займусь вами обоими.

Над головами появился вертолет с маркировкой Союза водопроводчиков и начал опускаться. «Это Джек и Дорин», – догадался Арни. За ними на предельной скорости появился еще один вертолет – а это уже, вне всяких сомнений, Эдди с членами союза. Оба вертолета приготовились садиться.

– Арни, я чувствую, произойдет что-то непоправимое, если ты сейчас не остановишься, – предупредила Энн Эстергази.

– Со мной? – весело поинтересовался Арни.

– Да, Арни. Пожалуйста. Что бы ты ни собирался сделать, подумай сначала. На свете так много хорошего, неужели надо обязательно мстить?

– Отправляйся обратно в Новый Израиль и занимайся своим несчастным магазином. – Он заглушил мотор.

– Этот мальчик – Манфред Стайнер – с тобой? – спросила Энн. – Отдай его Мильтону, пусть он отвезет его обратно в Бен-Гурион; так будет лучше для всех: и для тебя, и для него.

Один из вертолетов уже опустился, и из него выпрыгнули три или четыре члена союза. Они бегом кинулись через улицу, и Глоб, заметив их, горестно ухватился за рукав Энн.

– Я вижу, – твердо ответила она. – Пожалуйста, Арни. Я всегда с тобой работала бок о бок… ради меня, ради Сэма… Я знаю, если ты не остановишься, мы больше никогда не будем вместе. Неужели ты сам не чувствуешь? Неужели для тебя это так важно, что ты готов все поставить на карту?

Арни молчал.

Эдди Гоггинс подбежал к автобусу, остальные окружили Энн Эстергази и доктора Глоба. Теперь опустился и второй вертолет, из него вылез Джек Болен.

– Можете сами спросить его, – произнес Арни. – Он здесь по доброй воле: он – взрослый человек и отдает отчет в своих поступках. Спросите его: по собственной воле он отправился в это паломничество?

Как только Энн и Глоб повернулись к Джеку, Арни дал задний ход и, рванувшись вперед, объехал их машину. Глоб кинулся к машине, но его тут же схватили за руки, и началась потасовка. Арни мчался вперед, оставляя позади людей и машины.

– Вот мы и снова едем, – обратился он к Манфреду.

Впереди улица постепенно превращалась в еле заметную ровную полоску, уходящую в пустыню и теряющуюся в направлении отдаленных гор. Автобус подскакивал на выбоинах, двигаясь почти на предельной скорости. Арни про себя улыбался. Лицо Манфреда тоже сияло от возбуждения.

«Никто не в состоянии остановить меня», – повторял Арни.

Звуки драки замерли за спиной, и теперь до его ушей доносилось лишь слабое жужжание мотора. Он умиротворенно откинулся на спинку кресла.

«Ну готовься, Грязная Башка», – сказал он про себя и тут же вспомнил про волшебный амулет Джека Болена, о котором ему рассказывал Гелио. Это воспоминание заставило его нахмуриться, но ненадолго. Он мчался вперед, не снижая скорости.

– Гадл-гадл! – возбужденно каркал рядом Манфред.

– Что это за гадл-гадл? – поинтересовался Арни, но не был удостоен ответа.

Впереди маячили горы Франклина Рузвельта. «Может, мне удастся выяснить, когда доберемся до них, – подумал Арни. – Хотел бы я знать, что это такое». По какой-то причине звуки, издаваемые мальчиком, эти лишенные всякого смысла слова, вселяли в него необъяснимую тревогу. Ему вдруг нестерпимо захотелось, чтобы рядом был Гелио.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*