Алекс Орлов - Западня
Очень кстати в ванной оказалась мужская одежда – брюки, рубашка и даже белье. Тут же висел женский халат, из кармана которого торчали кружевные трусики. Видимо, у это пылкой пары все начиналось здесь.
Впрочем, Джеку было не до этого. Он быстро сбросил окровавленную одежду, стер с себя полотенцем кровь и надел чужие брюки и рубашку, которые оказались почти впору. Потом переложил в карманы деньги и коробочку с заготовками.
Когда в таком виде Джек выглянул из ванной, Барнаби его даже не сразу узнал.
– Ух ты… – сказал он, покачав головой. – Лучше и не придумаешь. Пошли скорее.
Барнаби открыл входную дверь, и они с Джеком выскользнули на лестничную площадку, сопровождаемые стуком и протяжными стонами.
ГЛАВА 78
В подъезде было тихо. Стараясь громко не дышать, напарники спустились до второго этажа. Там их напугала вышедшая из квартиры пожилая женщина.
Барнаби едва успел спрятать пистолет за спину.
– Вы к Пазольскому? – спросила дама.
– Нет, к Тому Хэкману, – ответил Джек.
– Здесь такой не живет. Что там за стрельба, не знаете?
– Не знаем. Мы, наверное, ошиблись подъездом. Извините.
Напарники обошли любопытную даму и вскоре оказались перед дверью. Барнаби чуть приоткрыл ее, выглянул во двор, но не заметил ничего опасного. Только несколько жильцов стояли у арки, которая вела в соседний двор, и обсуждали недавнюю перестрелку.
Джек с Барнаби вышли и направились к стоявшим неподалеку автомобилям. Нетрудно было догадаться, что именно на них прибыли майор Гастон и его люди.
Подойдя к большой бордовой машине, Джек открыл незапертую дверцу. Должно быть, Гастон не боялся угонщиков.
– Садись, – скомандовал он, Барнаби плюхнулся на соседнее сиденье.
Джек завел мотор и стал быстро выворачивать руль – требовалось поскорее убраться со двора, пока не вернулись контрразведчики.
Выехав на улицу Векслера, он повел машину в сторону центра, то и дело пропуская сновавшие туда-сюда полицейские автомобили. В этот день у них было много работы.
– Подумать только, мы опять всех сделали, – усмехнулся Барнаби и хлопнул себя по колену. – Вот только жрать очень хочется, ведь уже почти вечер.
– Вечер, Рон, вечер, только нам еще нужно сделать документы.
– Ты же сказал… – начал было Барнаби, но его перебил невесть откуда взявшийся голос.
– Двести девятый! Двести девятый, ответьте ноль-второму!
Барнаби завертел головой, не понимая, откуда исходит голос. Наконец он догадался открыть бардачок и обнаружил там целую станцию связи, которая мигала индикаторами и рисовала на красноватом экране непонятные диаграммы.
После секундного колебания Рон снял микрофон и ответил:
– Двести девятый слушает…
– Куда вы направляетесь? Судя по показаниям спутника, вы слишком удалились от двести седьмого!
– Я преследую особо опасного преступника – он движется в сторону центра.
– Понял вас. Через полминуты будьте готовы сообщить его приметы, я свяжусь с полицией города.
Положив микрофон на место, Барнаби выразительно посмотрел на Джека.
– Сейчас я куда-нибудь сверну, – ответил тот. – Недолго длилось наше счастье.
Джек остановил машину возле продуктового магазина. Напарники вышли, огляделись и заспешили прочь. Только пройдя с полквартала, они перевели дух. Джек купил в киоске пару слоеных пирожков и пластиковый пакет, в который они с Барнаби уложили деньги и пистолет. Таскаться по городу с оттопыренными карманами было неудобно, да и небезопасно.
Когда пирожки были съедены, Джек предложил найти такси.
– А вон оно, смотри, – заметил Барнаби, указывая на канареечного цвета машину. – Стоит свободное – наверное, нас дожидается.
– Куда поедем, господа? – осведомился таксист, когда Джек и Барнаби остановились рядом с ним.
– Экскурсия по городу, – сказал Рон.
– Как скажете. Лишь бы денежки платили. Садитесь, это будет лучшая экскурсия в вашей жизни.
Когда напарники уселись на заднее сиденье, Джек сказал:
– Вообще-то нам нужна твоя помощь.
– Какая помощь? – осторожно спросил таксист. У него была такая криминальная рожа, что Джек не сомневался – этот в курсе подобных делишек.
– Нужны новые документы.
– У-у-у! – протянул таксист и отрицательно покачал головой. – Я о таком даже и думать боюсь. За такое здесь на пять лет за решетку сажают. Боюсь я.
– Жаль, – произнес Джек со вздохом. – Я наделся, что ты захочешь заработать пять сотен.
– Пять сотен? – Глаза таксиста забегали. – А чем докажете, что вы не из полиции?
– Ничем. Но неужели ты думаешь, что такие, как мы, могут служить в полиции?
– Не знаю. – Таксист как бы неуверенно пожал плечами, внимательно изучая пассажиров. – Вообще-то я могу привезти вас к человеку, который, возможно, что-то слышал об этих делах… Я говорю – возможно, – подчеркнул таксист.
– Мы поняли. Вези к этому человеку, который – возможно…
ГЛАВА 79
Ехать им пришлось около полутора часов. Таксист не поверил клиентам и тщательно проверялся, крутясь по развязкам и забираясь в такие трущобы, о существовании которых, наверное, не знали даже городские власти.
Только убедившись, что никакого хвоста нет, он повел машину в нужном направлении.
Район, куда он привез пассажиров, был сплошь застроен складами и облезлыми железными ангарами.
Возле одного из них такси остановилось.
– Все, можно выходить, – сказал водитель.
– Хорошо, – сказал Джек, а Барнаби, подозрительно озираясь, достал из сумки пистолет.
Увидев в его руках оружие, таксист струхнул не на шутку. Он решил, что его убьют:
– Не нужно мне ваших денег, господа! Не нужно! Если хотите – забирайте машину, она еще новая!
– Не трясись, парень. Это всего лишь мера предосторожности, – успокоил его Джек, внимательно осматриваясь. – Веди давай, а то уже смеркается…
– Место больно поганое, – заметил Барнаби.
– Нет, что вы, – пришел в себя таксист, – вовсе не поганое. Вот здесь Бруно живет. У него тут мастерская.
И действительно, часть ангара, на который указал таксист, была покрашена довольно свежей синей краской, поверх которой желтым было криво выведено: «Мастерская Бруно».
Через скрипучую дверь таксист, Джек и Барнаби один за другим вошли в мастерскую. Там горел свет и вовсю кипела работа. На подъемниках стояло несколько машин, возле одной из них копошилось двое механиков. Еще один человек в защитной маске что-то обрабатывал на точильном круге.
– Эй, Бруно! – окликнул его таксист.