Роберт Хайнлайн - Двойник (другой перевод)
Нет, я ни о чем не жалею. Хотя в те далекие времена я был, наверное, счастливее… Во всяком случае, спал крепче и спокойнее.
Но есть скромное удовлетворение в том, что кое-что для блага восьми миллиардов людей я сделал.
Возможно, их жизни и не имеют космического значения, но зато у них есть чувства, и они страдают…
Примечания
1
Т. е. костюм мог быть сшит еще Омаром Хайямом. Хайям на фарси означает "шьющий палатки". (Здесь и далее, кроме отмеченных, прим. перев.)
2
Буквально — путешественник, бродяга, землепроходец (англ.).
3
Ричард Бербедж (1567 — 1619) — английский актер, друг Шекспира (прим. ред.).
4
Эдвин Томас Бут (1833 — 1893) — американский актер. Выдающийся исполнитель роли Гамлета. Лучшие роли — Ричард III, Лир, Отелло (прим. ред.).
5
Английский актер и режиссер. Много работал в театре. Снимался в фильмах «Мост через реку Квай», «Комедианты» и пр. (прим. ред.).
6
Навязчивый страх перед незнакомыми лицами (прим. ред.)
7
«Орленок» — пьеса Эдмона Ростана (прим. ред.).
8
Гиньоль — спектакль, основанный на изображении злодейств, избиений и др. (прим. ред.).
9
Синусит — воспаление придаточных пазух носа (прим. ред.).
10
Джон Уэбстер (1500 (?) — 1625 (1634 ?) ) английский драматург (прим. ред.).
11
Положение обязывает (фр.).
12
Приветствую тебя, император! (лат.)
13
Король (лат.).
14
В здравом уме (лат.).
15
Жители сказочной страны, питающиеся лотосом. В переносном смысле — праздные мечтатели (прим. ред.).
16
Временно назначенный (лат.).
17
Английский корабль, потерпевший крушение в 1852 г. Находившийся на нем полк морской пехоты героически погиб, пытаясь спасти корабль.
18
Один из видов периодического дыхания, нарушение нормального дыхательного ритма (прим. ред.).