KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Джон Беркли - Парк Юрского периода: миллионы лет спустя

Джон Беркли - Парк Юрского периода: миллионы лет спустя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Беркли, "Парк Юрского периода: миллионы лет спустя" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

(Элли непроизвольно напряглась, жадно ловя каждое слово, сказанное охотником)


…доктор Грант и доктор Малколм решили отвлечь внимание чудовища на себя, воспользовавшись для этой цели фальшфейерами. Ти-рекс погнался за ними, но затем почему-то вернулся и попытался вскрыть машину. Видимо, у него ничего не вышло, он пришел в ярость и начал толкать автомобиль к искусственному водопаду. Вон туда! — Броуфстайн вытянул руку в указанном направлении. — Пойдемте, посмотрим. Видите?

У них на пути, в подсыхающей грязи, четко отпечатался след огромной трехпалой ступни.

— Не меньше двенадцати метров. А может быть, даже и больше.

Через несколько шагов, у обломков когда-то стоявшей здесь уборной, Сол нагнулся и поднял что-то с земли. При ближайшем рассмотрении это оказалась заляпанная каплями грязи мужская туфля фирмы «Гуччи».

— Это не Алана, — сказала девушка. — Он такие не носит.

— По внешнему виду Малколма, я бы сказал, что и он предпочитает другой фасон. Остается Эль Спайзер.

К своему стыду, Элли почувствовала облегчение и даже радость от того, что погиб не Алан, а другой — кстати, весьма неприятный — человек.

«Господи, может, он вовсе и не погиб, — одернула она себя. — Успокойся».

Броуфстайн, похоже, догадался, о чем думает девушка. В своей обычной, слегка апатичной манере, он заметил:

— Надо же, и не капли сожаления, верно?

Элли удивленно посмотрела на него:

— Вы что, кроме следов еще и мысли умеете читать?

— А мне не надо читать мысли. У вас на лице все написано. Признаюсь, этот тип мало кому пришелся по душе. И мне в том числе.

— Зато Хаммонду он очень понравился.

Сол неожиданно помрачнел.

— Джону все нравятся, — отрезал он. — Эль Спайзер — не исключение.

— Мда… — Элли вновь почувствовала себя неуверенно. Похоже, здоровяк очень хорошо относился к Хаммонду, по-своему даже любил его. Слова девушки вызвали у Сола неадекватную реакцию. Как у ребенка.

— Стоп! — вдруг тихо сказал Броуфстайн. — Слышите?

Элли мигом прошиб холодный пот. Неужели ЭТО возвращается?

— Что?

— Послушайте!

Девушка напряглась, но кроме лихорадочного биения собственного сердца ничего не услышала.

— Нет, ничего не слышу.

Сол постоял еще несколько секунд неподвижно, точно определяя направление услышанного им звука, затем быстро подошел к обломкам уборной, из которых торчал один-единственный уцелевший чудом унитаз, и принялся быстро разгребать щепки, отшвыривая их в сторону, сильно и далеко.

Сначала показалась туго обтянутая кожей широкая грудь с нашлепкой «Мотли Крю» над левым карманом, затем — бедра, и наконец, Броуфстайн вытащил из кучи мусора Малколма. На лице зоолога виднелись несколько свежих кровоточащих царапин, рукав куртки висел на нескольких нитках, молния расползлась на животе, в курчавых волосах запутались щепки, но в целом он выглядел лучше, чем можно было ожидать от человека, нос к носу столкнувшегося с разъяренным динозавром.

Малколм с трудом открыл глаза и нахмурился, пытаясь привести в норму зрение. Это ему удалось только после определенных усилий. Повернув голову, он посмотрел на Элли, затем — на Сола, а затем слабо произнес:

— Если я в раю, то почему же валяюсь в таком дерьме и так отвратительно себя чувствую? Наверное, я все-таки жив, — зоолог опустил взгляд, удивленно оглядел свое тело и констатировал: — Этот парень даже не откусил у меня что-нибудь на память? Поверить не могу! Но… — он вновь посмотрел на Сола. — Раз уж вы все-таки здесь, передайте Джону мою благодарность за восхитительный уик-энд.

Где-то в лесу вдруг послышался длинный, протяжный, раскатистый вопль. Кричало очень сильное, огромное существо. Зоолог узнал этот крик.

— Ти-рекс, — вздохнул он.

— Ти-рекс? — Элли встревоженно повернулась к Броуфстайну, словно хотела, чтобы тот опроверг сказанное, но охотник лишь утвердительно кивнул.

— Господи, кажется, он где-то совсем рядом, — девушка посмотрела в сторону джунглей.

— Мне тоже так кажется, — согласился Малколм.

— Он может быть где угодно, — возразил Сол. — Даже бродить вокруг. Нужно помочь доктору Малколму перебраться в машину, осмотреть водопад и убираться отсюда. И чем скорее, тем лучше.

— Каковы наши шансы наткнуться на него? — спросила Элли.

Вяло пожав плечами, Малколм пробормотал:

— Шансы и шансы.

— Ладно, не будем терять времени, — сказал Сол. — Берите его.

Они подхватили зоолога под мышки, быстро оттащили в машину, усадив на заднее сиденье, а затем побежали к шумящему водопаду.

Оставшись один, зоолог огляделся. Он еще помнил тот ужас, который ему удалось пережить, и теперь недоумевал, почему же Тираннозавр даже не прикоснулся к нему.

— Может быть, я неаппетитно выгляжу? — обращаясь к невидимому собеседнику, предположил Малколм. — Или ему не понравилось, как я пахну? А-а-а-а, понял. Он тоже любит «Мотли Крю».

Буууууууууу… Звук донесся слева и сзади, но был довольно слабым, далеким.

— Все слышали? — вдруг неожиданно серьезно, задумчиво спросил зоолог. — Это предупреждение о небольшой тревоге!


Они спустились вниз по специальным скобам, торчащим из стены, метрах в тридцати от места падения второго электромобиля. Сол тщательно и быстро осмотрел местность, пощупал землю, отошел чуть дальше по тропе, покачал головой, вернулся и принялся разглядывать машину. Изучив в ней все до мелочей, он отряхнул руки. Элли смотрела на него выжидающе.

— У них все нормально. Никто не ранен, по крайней мере, серьезно. Грант цел. У него, похоже, ушиблена нога, однако он ходит.

— А дети целы?

— Да, с ними тоже все в порядке.

— Мы сумеем их найти? — Элли в упор посмотрела на Броуфстайна.

Тот покачал головой:

— Только не ночью. Постараемся сделать это утром.

— Они что, всю ночь будут сидеть здесь, в лесу, среди динозавров?

— В той стороне, куда они ушли, опасных видов нет. Бронтозавры и Диплодоки. Через пару часов доктор Грант выведет детей к ограждению периметра. Я думаю, им не составит труда перебраться на другую сторону. Еще час, и они окажутся прямо перед административным зданием.

— Если раньше их не сожрет один из вырвавшихся на волю Тираннозавров, так?

— Нет, — Сол отрицательно покачал головой. — Ти-рексам не спуститься вниз. Если даже у них хватит ума переступить через заграждение, они все равно будут бродить там, наверху, но уж никак не здесь. Так что, доктор Грант, Тим и Лекс имеют все основания чувствовать себя едва ли не в большей безопасности, чем мы с вами.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*