Колин Мак-Апп - Колонист. (Сборник)
Спуск оказался тяжелым, и у юноши заболели ноги. Он остановился возле огромного валуна, цвета ржавчины, у входа в боковую лощину и принялся вглядываться в залитые солнцем заросли коричневой травы. Чуть приторный запах, поднимающийся со дна оврагов, чувствовался сейчас особенно остро, ведь солнце уже вступило в свои права. Птички сквит с тонкими, словно бумага, крыльями и начисто лишенные перьев метались над травой и, пронзительно вереща, охотились за насекомыми.
Джефф заметил двух диких кроликов (чьи предки когда-то прибыли сюда с Земли); зверьки забрались в низкорослый кустарник, чтобы полакомиться серыми листьями. Они вели себя совершенно спокойно, следовательно, поблизости нет никаких крупных живых существ — кролики способны видеть во всех направлениях, поскольку глаза у них находятся на противоположных сторонах головы. Тем не менее Джефф старался двигаться, соблюдая максимальную осторожность, поскольку враг мог прятаться среди однолистов на краю ущелья. Например, хищник с гладкой серой шкурой, отдаленно напоминающий собаку, которого называют овражным волком!.. Юноша зажал в правой руке метатель бумердисков, приготовившись защищать свою жизнь.
Однако он так и не увидел никаких четвероногих животных, кроме кроликов и нескольких местных грызунов примерно такого же размера, только с более короткими лапами и круглыми ушками. Джефф решил, что все в порядке, и, повинуясь импульсу, отвел назад правую руку, чтобы швырнуть бумердиск в одного из кроликов, у которых, как он знал, очень вкусное мясо. Но в следующее мгновение, вспомнив рану на виске отца, опустил руку. Сегодня ему никого не хотелось убивать — даже животное — при помощи диска.
Да и вообще, чтобы попасть в кролика, прежде чем он успеет пуститься наутек, нужно очень хитро закрутить диск — тот должен по дуге облететь куст или валун, иначе зверек заметит его приближение.
Джефф прошел уже около мили от того места, где спустился в овраги. Он перебрался через ущелье и теперь шагал по опушке леса. Отсюда юноша видел все окрестности, но ничего такого, что могло бы вызвать у него беспокойство, пока не происходило. Кроме местных птиц, Джефф заметил несколько воробьев, чьи предки явно родились на Земле, парочку кроликов и грызунов — и никаких хищников.
И вот, забыв об осторожности, он замер в нескольких ярдах от поваленного однолиста… Следы от топора у основания сорокафутового ствола еще казались свежими. Наверное, это то самое дерево, над которым вчера утром трудился его отец.
Джефф медленно двинулся вперед. Да, ошибки быть не может. Юноша узнал характерные следы, оставленные зазубренным лезвием.
Джефф огляделся по сторонам, пытаясь понять, каким образом было совершено убийство.
Отец, прежде чем на него напали, очевидно, уже отрубил огромный овальный лист и вырезал из середины кусок размером около двух квадратных футов. Он, видимо, намеревался выстрогать несколько бумердисков до того, как серо-зеленые листья высохнут и станут слишком жесткими. Полезная работа, которую можно делать, устроившись поудобнее на поваленном стволе, чтобы руки и спина отдохнули от тяжелого топора.
Джефф приблизился еще на несколько шагов и увидел на взрыхленной земле следы квинов — большие подушечки и когти. Да, один всадник отделился от группы, слез с квина, подошел к лежащему на земле телу, затем сделал еще несколько шагов в сторону опушки леса и вернулся назад. Старший Адамс наверняка прислонил ружье к стволу другого однолиста, считая, что в случае необходимости успеет его схватить.
Джефф всхлипнул.
Однако через несколько мгновений ему удалось справиться с собой, и он пошел по следам квина туда, где явно топталось сразу несколько животных. Джефф представил, как могучие травоядные бесшумно вышли из леса, как завертели головами всадники, увидев человека, стоящего к ним спиной. Один из них вложил диск в метатель, отвел назад руку и выпустил снаряд в цель! По-видимому, он был левшой — судя по траектории полета диска. Тихий свист, с которым летел диск, наверное, заглушал стук топора, и потому, когда дровосек наконец услышал его, он уже ничего не мог сделать.
Отца убили просто так. Бандиты даже не знали, что получат в качестве добычи ружье.
Спотыкаясь, Джефф подошел к ближайшему дереву и на одно короткое мгновение прижался лицом к шершавой коре. Ну почему же его отцу так не повезло? Почему не фыркнул какой-нибудь из квинов? Или перепуганный появлением чужаков грызун не промчался мимо, предупреждая об опасности?
Юноша с трудом сдержал рыдания. Затем, сжав кулаки, выпрямился и посмотрел на овраги. До Джумбли примерно триста миль, похоже, подонки пришли именно оттуда. Наступит день — не скоро, ведь ему нужно позаботиться о матери… однако наступит день и… Не отдавая отчета в своих действиях, Джефф снял с пояса метатель, достал из футляра, висевшего на левом боку, диск, вложил его, отвел руку назад и выпустил снаряд. Он швырнул его чуть в сторону, сильно дернув за эластичную ручку так, что диск лег выпуклой стороной вниз, промчался над травой, а затем резко взмыл в воздух, развернулся и ударился о землю в нескольких ярдах от ног Джеффа, который поймал его во время второго отскока, не обращая внимания на резкую боль в ладони.
Джумбл, убивший его отца, отлично управлялся с бумердиском, однако Джефф тоже не сегодня взял его в руки в первый раз!
Он вздохнул, снова прикрепил метатель к поясу и заставил себя вернуться к действительности. Пожалуй, следует поймать парочку кроликов, должен же он хоть что-нибудь принести домой! Конечно, ему никого не хочется сегодня убивать, только почему из-за этого должны страдать родные? Иначе получится, что он зря потратил время, болтаясь среди оврагов.
Но прежде чем приступить к делу, Джефф решил немного углубиться в лес, чтобы убедиться в том, что квины пришли именно оттуда.
Сорок футов — практически максимальная высота однолиста, однако большой овальный лист, если становился вертикально, добавлял еще пятнадцать или даже восемнадцать футов. Сейчас, когда утро плавно перешло в полдень, деревья застывали под необычными углами — каждое старалось захватить побольше солнечного света. Вокруг Джеффа раздавался нескончаемый скрип и скрежет — деревья изворачивались, наклоняли верхнюю часть стволов, вытягивая листья и подставляя их живительным лучам. Снизу они казались скорее зелеными, чем серыми, и Джефф несколько минут стоял, любуясь сложным рисунком, просвечивающим сквозь ткань листьев, кровеносной системой, которая поддерживала в них жизнь и придавала им жесткость. Кое-где виднелись стручки с семенами; они уже приобрели оранжевый оттенок и издавали своеобразный, только им присущий немного горьковатый аромат. Из них пекли что-то вроде хлеба, конечно предварительно вымочив в воде, чтобы удалить горечь, и размолов в муку. Впрочем, зрелых стручков еще мало, нужно немного подождать.