Фред Хойл - Андромеда
– Ой, я палец ободрала…
– Знакомьтесь, это Грейс, - сказал Бриджер, который, казалось, немного ее стыдился. У него было нервное лицо, изрезанное ранними морщинами; одет он был скромно, в темный спортивный костюм, и походил на почтового служащего в субботнее утро. Бриджер вяло пожал Джуди руку; когда же она сказала: "Я о вас слышала", он бросил на нее быстрый, настороженный взгляд.
– Мисс Аламсон, - сказал Флеминг, налив виски в кока-колу Бриджеру, - наш новый трудолюбивый бобер, вернее трудолюбивая бобриха, - уполномоченная по связи с прессой.
– Как тебя зовут, дорогуша? - осведомилась девица.
– Джуди.
– А у тебя не найдется пластыря?
– Да пойди попроси у администратора! - нетерпеливо сказал Бриджер.
– Она из вашей группы? - спросила Джуди Флеминга.
– Да нет, местное дарование. Находка Денниса. У меня нет на это времени.
– Ах, как жалко, - сказала Джуди. Но Флеминг, казалось, не расслышал. Приложившись к фляжке еще раз, он нетвердой походкой направился к лотку. Бриджер повернулся к Джуди и доверительно спросил ее:
– Так что же вы слышали обо мне?
– Только то, что вы работаете с доктором Флемингом.
– Знаете, это дело не для меня. - Бриджер выглядел разочарованным, и кончик носа у него дернулся, как у кролика. - В промышленности я мог бы получать в пять раз больше.
– А вас интересует именно это?
– Как только эта махина на холме заработает, я отсюда сбегу, - он заговорщически поглядел в сторону Флеминга и снова повернулся к Джуди. - А старина Джон останется. Будет ждать золотого века. И, пока чего-нибудь дождется, успеет состариться. Будет старым и уважаемым. И бедным, как церковная крыса.
– И, вероятно, счастливым.
– Ну-у, Джон никогда не будет счастливым. Для этого он слишком много размышляет.
– Кто слишком много потребляет? - Флеминг, пошатываясь, подошел к ним и записал очки.
– Да ты.
– Ну и правильно, я пью слишком много. Нужно же человеку за что-то держаться.
– А почему не за перила? - спросил Бриджер, и кончик его носа дернулся.
– Послушай! - И Флеминг плюхнулся на скамейку рядом с ними. - Представь, что ты идешь вдоль этих твоих перил. Потом делаешь шаг, а их и нету. Кончились! Вот мы говорили о Галелее, а почему? Потому что он был Возрождение. Он, и Коперник, к Леонардо да Винчи. Это они тогда - ж-жах! - опрокинули все перила и оказались на собственных ногах посреди огромной неизведанной Вселенной! Флеминг неуклюже поднялся со скамьи и взял из корзинки тяжелый шар. Его голос перекрыл музыку, стук шаров и падающих кеглей:
– Потом люди поставили новые заборы, уже подальше. Но грядет новое Возрождение! И однажды, когда никто этого не заметит, когда все будут трепаться о политике, о футболе и деньгах, - он наклонился над Бриджером, - тогда - то вдруг все эти перегородки опять полетят к чертям - ж-жах! Вот так! Он широко взмахнул рукой с шаром и опрокинул стоявшие на столике бутылки кока-колы.
– Ой, да осторожнее, ты, дубина! - Бриджер вскочил и принялся поднимать бутылки и вытирать стол носовым платком. - Извините, мисс Адамсон. Флеминг откинул голову и захохотал.
– Джуди! Ее зовут Джу-уди! Бриджер, опустившись на колени, усиленно стирал пятно с юбки Джуди.
– Боюсь, что на вас немножко попало…
– Неважно, - Джуди не обращала на него внимания. Она присматривалась к Флемингу с недоумением и глубоким интересом. Тут радио объявило:
– Доктора Флеминга просят к телефону. Через минуту Флеминг вернулся, мотая головой, чтобы привести в порядок мысли. Он потянул Бриджера со скамейки.
– Пошли, Деннис, мой мальчик, мы понадобились. Харви в одиночестве сидел за пультом. Время от времени он подправлял настройку приемника. Окно перед пультом было как черная школьная доска, и в комнате стояла тишина, только негромкое потрескивание все время неслось из репродуктора. Снаружи не доносилось ни звука. Но вот послышался шум подъехавшего автомобиля. Флеминг и Бриджер толкнули вращающиеся двери и остановились, щурясь от света. Флеминг уставился на Харви затуманенным взглядом.
– Что случилось?
– Слушайте! - и Харви поднял руки. Они застыли, вслушиваясь. Среди треска, свиста и шипения в репродукторе слышался слабый повторяющийся звук. Он замирал, прерывался, но неизменно снова возникал.
– Морзянка, - сказал Бриджер.
– Знаки не группируются. Они снова прислушались.
– Длинные и короткие - вот что это такое, - сказал Бриджер.
– Откуда это приходит? - спросил Флеминг.
– Откуда-то из созвездия Андромеды. Как раз сейчас она в диаграмме направленности.
– Сколько это продолжается?
– Около часа. Максимум сигнала уже прошел.
– Можно двигать отражатель?
– Думаю, что да.
– У нас же нет разрешения на это, - возразил Бриджер. - Нам еще не позволили приступить к испытаниям системы слежения. Флеминг не обратил на него внимания.
– У сервомеханизмов есть кто-нибудь?
– Да.
– Тогда попробуйте последить за источником.
– Нет, послушай, Джон… - Бриджер тщетно тянул Флеминга за рукав.
– Может, какой-нибудь спутник - предположил Харви.
– Разве что-то еще запустили? - спросил Флеминг, высвобождая рукав.
– Насколько известно - нет.
– Может быть, кто-то забросил на орбиту… - начал Бриджер, но Флеминг прервал его:
– Деннис, - он пытался мыслить четче. - Будь другом, пойди включи самописец, ладно? И печатающую приставку тоже.
– Может, лучше сначала проверим?
– Потом, потом проверим. Стараясь ступать твердо, Флеминг вышел в вестибюль и, наклонившись над фонтанчиком для питья, подставил лицо под струю. Когда он вернулся, освеженный, сияющий и заметно протрезвевший, Бриджер уже возился с аппаратурой в соседней комнате, а Харви звонил дежурному инженеру. Когда включили электродвигатели, мигнул свет. Высоко вверху - неслышной незаметно для глаз - двинулся металлический отражатель, компенсируя вращение Земли. Звук в репродукторе стал чуть громче.
– Это все, на что вы способны?
– Но ведь и сигнал-то не очень сильный.
– Гм, - Флеминг выдвинул ящик и извлек оттуда каталог. - А за это время изменились ли хоть немного его галактические координаты?
– Трудно сказать. Я не следил. Во всяком случае, если и изменились, то очень немного.
– Так, значит, он не на орбите?
– Пожалуй, что нет, - Харви взволнованно наклонился над ручками аттенюаторов. - А может быть, это любительская морзянка, отраженная от Луны?
– На настоящую морзянку не похоже. К тому же и Луна еще не взошла.
– А может быть, от Марса или от Венеры? Во всяком случае, надеюсь, все-таки я не зря вытащил вас сюда?
– Андромеда, говорите? Харви кивнул. Флеминг перелистывал страницы каталога, читал и слушал. Он снова стал спокойным и тихим, каким был в машине с Джуди, и был сейчас похож на прилежного школьника.