Филип Дик - Бюро корректировки
— Вижу, — пробормотала она, — что у тебя действительно был повод испугаться.
Она допила слегка остывший кофе. Блюдечко задрожало, когда она поставила на него чашку.
— Это ужасно.
Эд внимательно посмотрел на свою жену.
— Рут. Солнышко. Ты всерьез думаешь, что я рехнулся?
Рут выгнула выкрашенные красной помадой губы.
— Я не знаю, что сказать. Это все так странно звучит…
— Да уж. Странно — это слишком слабо сказано. Я …мои руки протыкали их насквозь. Как если бы это была не плоть, а глина. Очень старая рассохшаяся глина. А потом они превращались в пыль. Рассыпались в прах. Прямо у меня на глазах. — Эд взял сигарету из пачки Рут. — Когда все это закончилось, я обернулся — и там снова был офисный центр. Такой же, как всегда…
— И ты боишься, что, когда ты туда придешь, мистер Дуглас будет на тебя кричать?
— Конечно. Я боюсь. Я чувствую вину.
Глаза Эда блеснули.
— Я догадываюсь, о чем ты сейчас думаешь. Ты думаешь, что я опоздал на работу и так боялся получить нагоняй, что сбежал от реальности в какой-то… защитный психоз.
Он загасил сигарету, не докурив.
— Рут, я так и брожу по городу с тех пор, как это случилось. Два с половиной часа прошло. Я боюсь. Боюсь вернуться и увидеть, что там.
— Боишься Дугласа?
— Да нет же! Людей в белом.
Эд содрогнулся.
— О Боже. Как вспомню… Они гнались за мной. У них были эти… ну, вроде как пылесосы. И всякое другое оборудование.
Рут долго молчала. Потом посмотрела на мужа, и в ее глазах блеснула идея.
— Тебе стоит вернуться туда, Эд.
— Вернуться? Зачем?
— Кое-что проверить.
— Что же?
— Проверить, все ли в порядке.
Рут положила руку ему на плечо.
— Ты должен, Эд. Ты должен вернуться и встать лицом к лицу с этим. Показать себе, что бояться нечего.
— Черт побери! И что же я увижу? Рут, слушай. Я видел, как реальность растрескалась, лопнула и выпустила наружу то, что скрывалось внутри. С изнанки. Я знаю, что все это случилось на самом деле. Я не хочу возвращаться. Я не смогу снова увидеть этих… пыльных людей. Никогда больше.
Рут пристально поглядела на него.
— Тогда я пойду с тобой, — сказала она.
— Ради Бога…
— Так лучше для тебя же. Ты увидишь. Ты узнаешь.
Рут вскочила на ноги, натянула плащ.
— Пошли, Эд. Я отправлюсь с тобой. Мы пойдем туда вместе. К Дугласу и Блэйку, в агентство недвижимости. Я даже, пожалуй, загляну с тобой повидать мистера Дугласа.
Эд медленно поднялся, внимательно вглядываясь в лицо жены.
— Ты думаешь, я тебе лгал. Что я струсил. Испугался, что шеф задаст мне взбучку. — Его голос сделался неестественно низким. — Правда ведь? Правда?
Рут уже подбежала к кассе, чтобы расплатиться.
— Пойдем. Пойдем же. Ты посмотришь, что там. Я уверена, что все будет в порядке. Все будет таким же, как и всегда.
— Ладно, — сказал Эд. — Мы пойдем туда вместе. Посмотрим, кто из нас прав.
Они перешли улицу вместе. Рут крепко сжимала руку Эда. Перед ними появилось офисное здание из металла, бетона и стекла.
— Вот видишь? — сказала Рут.
И действительно, здание было на месте и не собиралось никуда проваливаться. Его окна посверкивали в лучах предвечернего солнца.
Эд и Рут остановились на обочине. Эд напрягся, его тело будто окаменело. Он занес ногу над бордюром…
…и ничего не случилось. Уличный шум никуда не исчез. Вокруг мельтешили прохожие. Мальчик на углу продавал газеты.
Звуки. Запахи.
Шумы большого города в середине самого обычного дня.
А над всем этим — безоблачная лазурь небес и яркое солнце.
— Вот видишь? — торжествующе сказала Рут. — Я же тебе говорила.
Они поднялись по наружным ступенькам и вошли в вестибюль. За стойкой сигаретного киоска стоял продавец, величественно скрестив руки на груди и внимательно слушая по радио репортаж о баскетбольном матче.
— Здравствуйте, мистер Флетчер, — на миг отвлекшись от трансляции, бросил он Эду.
Его лицо выглядело так же, как обычно.
— А кто эта дама? Ваша жена с ней знакома?
Эд машинально улыбнулся. Они подошли к лифтам. Там стояли тесной группой четверо или пятеро бизнесменов, ожидая прибытия кабины. Люди средних лет, очень хорошо одетые, с выражением нетерпеливого ожидания на лицах.
— Смотрите, кто пришел, — сказал один из них. — Флетчер, где ты прохлаждаешься? Дуглас с тебя башку снимет.
— Привет, Эрл, — пробурчал Эд и стиснул руку Рут. — Я немножко приболел.
Лифт прибыл. Они вошли в кабину. Двери закрылись, кабина поехала вверх. Лифтер сказал:
— Привет, Эд. А что это за краля? Ты меня не представишь?
Эд с некоторым трудом скорчил усмешку.
— Это моя жена.
Лифт остановился на третьем этаже. Эд и Рут вышли наружу и очутились прямо перед стеклянной дверью агентства недвижимости Дугласа и Блэйка.
Эд остановился и часто задышал.
— Погоди, — он облизнул пересохшие губы. — Я не…
Рут подождала, пока Эд протрет вспотевшие затылок и шею носовым платком.
— С тобой все в порядке?
— Да, — сказал Эд и решительно толкнул стеклянную дверь.
Мисс Эванс подняла взгляд от машинки.
— Эд Флетчер! Где ж тебя носило?
— Я приболел. Здравствуй, Том.
Том оторвался от своих бумаг.
— Привет, Эд. Слушай, Дуглас в бешенстве. Ему нужна твоя голова. Ты где был?
— Да знаю, знаю.
Эд повернулся к Рут.
— Ладно, чувствую, что мне лучше войти и принять огонь на себя.
Рут сжала его ладонь.
— Ты справишься. Я знаю.
Она улыбнулась. Между красных губ мелькнули безукоризненно белые зубки.
— Ну, я пошла? Звони, если что.
— Конечно, — Эд поцеловал ее в губы. — Спасибо, золотце. Большое спасибо. Не знаю, что это со мной стряслось. Надеюсь, теперь все будет в порядке.
— Забудь навсегда.
Рут вышла из офиса. Дверь закрылась за ней. Эд слышал, как ее шаги удаляются к лифтовой кабине.
— Классная деваха, — заметил Джекки с одобрением.
— Ага, — кивнул Эд, затягивая галстук потуже. Он бесцельно прошелся взад-вперед, подошел к внутреннему кабинетику, настраиваясь на решительный бой. Ну что же, он поступил как подобает. Рут оказалась права. Но у него уйдет куча времени, чтобы объяснить шефу причины своего прогула. Он почти видел перед собой Дугласа. Его толстые красные пальцы, похожие на решеточные прутья. Слышал его бычий рев. И тупо пялился в лицо, искаженное яростью…
Ну да.
Эд остановился как вкопанный.
Его кровь заледенела.
Кабинетик изменился.