KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Джаспер Ффорде - Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов

Джаспер Ффорде - Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джаспер Ффорде, "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ничего связного.

– Хм. Глашатай хочет получить отчет о его гибели как можно скорее. Что скажете?

Он протянул Хэвишем лист бумаги, и она прочла:

– Минотавр сбегает, находит тюремщика, съедает тюремщика, тюремщик умирает. Конь разлагается в процессе схватки. Сотрудник погибает при попытке спасения. Минотавр сбегает.

Она перевернула листок бумаги, но там ничего не было.

– Это все?

– Я не хотел писать скучно, – ответил Брэдшоу, – а Глашатай просил как можно короче. По-моему, Либрис дышит ему в затылок. Расследование гибели агента беллетриции накануне ввода в действие СуперСлова™ поставит Совет жанров на уши.

Мисс Хэвишем передала отчет Брэдшоу.

– Возможно, командор, вам стоит положить этот отчет в долгий ящик.

– Такие вещи то и дело происходят в литературе, – ответил он. – У вас есть хоть какие-то доказательства того, что его гибель не была несчастным случаем?

– Ключа от клетки не было на крючке, – пробормотала я.

– Верно подмечено, – одобрительно кивнула мисс Хэвишем.

– Значит, подстава? – возбужденно прошептал Брэдшоу.

– Очень надеюсь, что нет, – ответила она. – Мы просто отложим выводы на несколько дней – посмотрим, насколько наблюдательность мисс Нонетот поможет нам в расследовании.

– Отлично! – согласился Брэдшоу. – Я посмотрю, что можно сделать.

С этими словами он исчез. Мы остались в коридоре одни. В обе стороны, насколько хватало глаз, тянулись двухъярусные нары с клонами Дэнверс.

– Может, это ничего не значит, мисс Хэвишем, но…

Она приложила палец к губам. В ее глазах, обычно жестких и решительных, промелькнула тревога. До сих пор я думала, что Хэвишем не боится ничего на свете.

Моя наставница взглянула на часы.

– Сходи в булочную в «Крошке Доррит», ладно? Я буду пончики и кофе. Запиши их на мой счет и себе тоже что-нибудь возьми.

– Спасибо. Где встречаемся?

– В «Мельнице на Флоссе», страница двадцать три, через двадцать минут.

– Да, – ответила она, глубоко задумавшись. – Какой-то идиот сказал Люси Дин, что с Мэгги на лодке поплывет Стивен, а не Филип. Она может попытаться их остановить. Двадцать минут, только бери пончики не с джемом, а с розовой глазурью, ладно?


Через тридцать две минуты я уже стояла на берегу реки в «Мельнице на Флоссе» вместе с мисс Хэвишем, которая следила за парочкой в лодке. Смуглая женщина с короной иссиня-черных волос возлежала на плаще под солнечным зонтиком, а мужчина лет двадцати пяти на вид осторожно греб по течению. Он был весьма хорош собой, короткие темные волосы стояли щеточкой, как колоски на скошенном поле. Парочка оживленно беседовала. Я передала мисс Хэвишем чашку кофе и пакет с пончиками, и мы стали спускаться по тропинке к реке.

– Это Стивен и Мэгги? – спросила я, показывая на людей в лодке.

– Да, – ответила моя наставница. – Насколько тебе известно, Люси и Стивен того гляди обручатся. Опрометчивое пребывание Стивена в лодке с Мэгги причиняет Люси Дин бесконечные страдания. – Она заглянула в пакет. – Я же просила пончиков с розовой глазурью.

– Они кончились.

– А.

Мы внимательно наблюдали за парочкой в лодке, а я пыталась припомнить, что там на самом деле случилось в «Мельнице на Флоссе».

– Они договариваются о побеге?

– Договариваются, но не сбегут. Стивен идиот, да и Мэгги следовало бы соображать получше. Они думают, что Люси сейчас уехала за покупками в Линдем вместе с отцом и тетей Толливер, но она уже час как улизнула.

Мы еще несколько минут шли по тропе. Похоже, повествование текло своим ходом, и никаких признаков вмешательства Люси не наблюдалось. Голоса Мэгги и Стивена долетали до нас, но разобрать, о чем они говорят, не удавалось.

Мисс Хэвишем откусила кусочек пончика.

– Я тоже заметила отсутствие ключа, – чуть помолчав, сказала она. – Его засунули под верстак. Это убийство… посредством Минотавра.

Она вздрогнула.

– Почему вы ничего не сказали Брэдшоу? – спросила я. – Ведь убийство оперативника беллетриции требует расследования.

Она смерила меня жестким взглядом и снова посмотрела на парочку к лодке.

– Ты что, не понимаешь? «Меч зеновийцев» – это мир, защищенный кодовым словом.

– Куда имеют допуск только агенты беллетриции, – пробормотала я.

– Кто бы ни убил Перкинса и Матиаса, он – один из нас, – продолжала она. – Вот это и пугает меня. Гнилой литкоп.

Мы продолжали путь молча, обдумывая этот факт.

– Но зачем кому-то убивать Перкинса и говорящую лошадь?

– Думаю, Матиас просто попал под раздачу.

– Ну а Перкинса-то?

– Дело не в Перкинсе. Тот, кто его убил, пытался добраться еще до кого-то.

Я задумалась на мгновение, и меня прошиб холодный пот.

– Моя шляпапульта! Она не сработала!

Мисс Хэвишем достала из сумки шляпу, чуть помятую после того, как по ней протоптались несколько мисс Дэнверс. Похоже было, что потрепанный шнур кто-то подрезал.

– Отнеси ее профессору Плюму, к литтехникам, пусть посмотрит. Хочу быть уверенной до конца.

– Но… но для кого я могу представлять угрозу? – спросила я.

– Не знаю, – призналась моя наставница. – Ты самый младший член беллетриции и, не обессудь, безобиднее прочих. Господи, да ты даже вчитываться, не шевеля губами, не умеешь!

Не следовало мне об этом напоминать, но я поняла ее мысль.

– И что теперь? – спросила я наконец.

– Мы вынуждены исходить из предположения, что убийца может повторить попытку. Ты должна беречь себя. Постой-ка… вот она!

Слегка опередив лодку, мы взобрались на небольшой пригорочек. Там на земле совершенно непристойным для леди образом залегла молодая женщина, целясь из винтовки в показавшуюся из-за поворота парочку. Я осторожно подкралась к ней. Она была так увлечена своим делом, что не замечала меня, пока я не ухватила ее за шиворот. Девушка была хрупкой, и ее сопротивление, пусть энергичное, но слабое, удалось быстро подавить. Я держала ее на жестком захвате, а Хэвишем разряжала винтовку. Мэгги и Стивен, не ведая об опасности, медленно проплыли мимо нас в направлении Мидпорта.

– Где вы это взяли? – спросила Хэвишем, держа винтовку.

– Я ничего не обязана вам объяснять! – тихо ответило ангельское создание. – Я только собиралась прострелить дырку в лодке, честное слово!

– Ну да, ну да. Отпусти ее, Четверг.

Получив свободу, девушка попятилась, оправляя платье после нашей короткой потасовки. Я обыскала ее на предмет другого оружия, но ничего не нашла.

– Зачем Мэгги мешает нашему счастью? – сердито спросила она. – У нас с моим дорогим Стивеном все было бы просто чудесно, так почему я должна страдать? Я, которая желала всем только добра, и особенно Мэгги!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*