Дэвид Гоулмон - Наследие Луны
– Тогда зачем у нас отбирают материалы? Здесь все касается этой программы. – Нейтан с трудом сдерживался, чтобы не наорать на главу государства.
– Очень скоро вы будете принимать участие в подготовке пилотируемой экспедиции к тому самому месту, на которое смотрит ваш «Джон».
– То есть, сэр, мы возвращаемся на Луну? – спросил Нейтан в полном недоумении.
– Именно так, мистер Нейтан. И если потребуется, то силой.
Часть вторая
Звездное наследие
Глава 6
О всклокоченных седых волосах Чарльза Хиндершота Элленшоу III в группе «Событие» была придумана не одна история. «Чокнутый Чарли», как его называли молодые сотрудники группы, уже десять лет боролся за то, чтобы отдел криптозоологии принимали всерьез наравне с другими научными направлениями. Как ни удивительно, порой ему это даже удавалось. Он мог доказать чуть ли не любую сумасбродную гипотезу о вымершей фауне, не только показывая, что каждая из этих гипотез вполне обоснована с точки зрения современной науки, но и находя реальные ее подтверждения. Однако Джек выпросил Чарли у Найлза вовсе не поэтому. Дело в том, что профессор принадлежал к числу умнейших и креативнейших людей в группе «Событие» и, помимо прочего, мог буквально на коленке родить готовую теорию, причем из минимума исходных данных.
Сейчас Чарли Элленшоу с трудом поспевал за Эвереттом и Коллинзом в вычислительный центр, пытаясь совладать с кипой книг, посвященных Эквадору и его преданиям. Когда Джек пришел звать его на задание, профессор уже изучил все, что только можно, об интересующей их местности и даже с ходу предложил несколько теорий, основываясь на мифах и легендах коренных жителей. Так и не совладав с ношей, он влетел в широкую спину капитана Эверетта и рассыпал книги. Карл остановился и помог Чарли их собрать.
– Спокойнее, док, спокойнее. Мы успеваем. Вот вы собрались, а нашему доброму доктору Голдингу еще только предстоит узнать, что ему предстоит первое в жизни полевое задание.
– О, просто здорово.
Чарли поднялся, поддерживая свой груз тощим коленом. Стоя на одной ноге, он попытался поправить съехавшие набок очки. Не вышло. Карл обреченно вздохнул и помог профессору.
– Послушайте, капитан, – сказал Элленшоу, – я несказанно благодарен вам с полковником за то, что взяли меня с собой. Вы просто не представляете, как скучно сидеть тут, когда у всех увлекательные задания, а криптозоологи, как всегда, не у дел.
Эверетт похлопал Элленшоу по плечу.
– Док, без вас никуда. Там, куда мы отправляемся, нам пригодятся люди, которые быстро соображают. – Карл улыбнулся. – Может, мы даже дадим вам пострелять.
– Правда? – Глаза Элленшоу загорелись.
– Шучу. Вы останетесь в самолете и будете помогать Питу с «Европой».
– А, понятно… – протянул Чарли с явным разочарованием.
Эверетт улыбнулся и покачал головой. Джек тем временем вошел в вычислительный центр.
Коллинз остановился на самом верхнем ярусе у главной лестницы, высматривая Пита в скоплении народа. Компьютерщики сновали повсюду, сопровождая подчиненных Вирджинии из отдела ядерной физики и сотрудников отдела астрофизики. Наконец Джек заметил Голдинга: тот переходил от одной группки к другой, с отсутствующим видом слушая, как обсуждаются способы доставки людей на Луну в рекордно короткие сроки. Коллинз сбежал вниз по ступенькам мимо трех сотен рабочих мест, располагавшихся на разных уровнях центра. Наконец он дошел до основного этажа и подошел к Питу, лучшему из лучших среди компьютерщиков. Стоя у него за спиной, Джек наблюдал, как доктор Голдинг в компании нескольких коллег изучает чертежи на большом мониторе.
– Я, конечно, не специалист, – сказал Пит, – но в свете случившегося у русских топливо следовало бы заменить. Горючее, использованное в программе «Аполлон», слишком легковоспламеняемое для подобной миссии. Я хочу сказать, что для того, чтобы саботировать полет, достаточно простой петарды. Пожалуй, лучше…
Он не договорил, встретив взгляды инженеров, в которых явно читалось: да, мы прекрасно знаем, насколько легковоспламеняемы водород и кислород, но в данный момент приходится работать с тем, что есть, потому что иного выхода нет.
Коллинз утешающе похлопал Пита по плечу. Компьютерный гений явно стыдился того, что попытался объяснить инженерам прописные для них истины.
– Полковник? – спросил Голдинг, увидев Джека.
– Чувствуешь себя лишним, Пит?
– Похоже, мы чересчур увлечены спешкой. Знаете, что я думаю? Мы можем потерять немало людей просто потому, что никто не позаботился проработать все досконально.
Мысли полковника сводились к тому же самому. Вот почему так важно было преуспеть в деле, которое собирались провернуть они с Эвереттом. Возможно, им удастся сохранить жизни людям, которым предстоит отправиться в космос по составленным в спешке планам. Если быть до конца точным, то его волновала судьба трех конкретных людей.
– Как насчет выбраться отсюда, док?
– Выбраться? В смысле, наружу? – Предложение выйти на поверхность явно ошеломило Пита.
– Да. В смысле, в Германию. Ты нужен мне для участия в задании…
Не дослушав, Пит Голдинг резко развернулся и побежал к лестнице.
– Эй, ты куда? – крикнул ему вслед Джек.
– Собрать вещи, пока вы не передумали! – отозвался тот.
Покачав головой, Коллинз последовал за Голдингом на верхний ярус вычислительного центра.
– Да уж, надо вас почаще куда-нибудь вывозить, – пробормотал он себе под нос, догоняя Пита.
* * *Сборы у Джека и Карла заняли десять минут. В черные вещмешки пошло все, что понадобится за границей, в том числе новые паспорта и полный комплект оперативного снаряжения.
– Так, а вы двое куда? На рыбалку? – донеслось до них из глубины коридора седьмого этажа, где они ожидали лифт.
Сара подошла к Джеку, изучая то, что взяли с собой полковник и капитан. У нее за спиной тоже был вещмешок.
– Попытаемся остановить это безумие, – сказал Джек. – Вы все тут ходите такие важные, но я бы на вашем месте не радовался. Все делается на коленке, а Найлз закрывает глаза на то, что против нас работают люди, которым страсть как не хочется, чтобы мы добрались до Луны. А даже если мы доберемся, то увидим армию китайцев или кого там еще.
Эверетт был поражен маленьким монологом, который Джек адресовал девушке-геологу. Ни он, ни Сара не ожидали, что Коллинз способен вложить в свои слова столько яда.
Кажется, Джек и сам это понял. Он опустил голову и поставил мешок на пол.
– Меня занесло, да?
Сара поставила свой мешок рядом и улыбнулась.