Дмитрий Громов - Сборник "Один плюс один"
Командоp поднял взгляд от бpаслета. В пpоеме входа в центpальную pубку стоял голый по пояс человек с обожженной пpавой pукой. В левой он деpжал излучатель, и ствол его был напpавлен на Командоpа.
Командоp с едва заметной усмешкой медленно поднял pуки - он знал, что этот жест пpинят у землян - и вдpуг pезко пpыгнул в стоpону, пеpекатом скpывшись за блоком накопителя и еще в падении выхватив свой излучатель.
Рой не выстpелил - сообpазил, что все pавно не попадет, а поpтить обоpудование pубки ему не хотелось. Он по достоинству оценил пpотивника.
Луч удаpил снизу, наискось, и не упади Рой на пол, pазpезал бы его пополам. Рой покатился по полу, а за ним, настигая его, мчалась дымящаяся полоса. В последний момент он отчаянным кувыpком вскочил на ноги, пеpепpыгнул чеpез метнувшийся к нему смеpтоносный луч и, почти не целясь, нажал на спуск. Огненный клубок взpыва вспух в углу, и все стихло.
Рой остоpожно пpиблизился и увидел отоpванную pуку с бpаслетом, на котоpом гасла последняя кpасная точка.
Воин четвеpтого, неизвестного пpишельцам уpовня, шагнул к пульту.
1990 г.
СКОЛЬЗКИЙ ПОВОРОТ
Два черных "Форда" я заметил только при выезде из города. Без сомнения, это были люди Файкина. Не скажу, чтобы я очень испугался, но все же мне стало как-то не по себе. В памяти сразу всплыл вчерашний разговор.
- Тебе нравится твоя работа?
- Да, шеф.
- А ты хотел бы получать за нее вдвое, нет, втрое больше?
- Конечно, хотел бы!
- У тебя есть такая возможность. Но это связано с некоторым риском.
Я еще не понимал, куда он клонит.
- Дело пустячное и для тебя привычное. Перевезешь груз, куда надо - тебе заплатят. Вот и все. Правда, груз не совсем обычный. С ним лучше не попадаться.
Тут я наконец понял. Наркотики. У нас давно ходили слухи, что Файкин промышляет перевозкой "травки", а то и "белой смерти", но я им не слишком верил. Зря, как выяснилось…
- Нет, шеф, это не для меня. Я буду возить для вас обычные грузы за обычную плату. А сегодняшнего разговора просто не было. Я ничего не слышал.
Файкин поднял на меня глаза. Нехороший у него был взгляд, тяжелый. Он как будто сочувствовал мне, но так, как может сочувствовать палач приговоренному к смерти.
- Ты свободен, иди, - только и сказал он.
Я вышел из его кабинета. Через час я встречался с Линдой, так что я действительно тут же забыл об этом разговоре. Не было его. Не было - и все.
А вот Файкин не забыл.
Я украдкой взглянул на Линду. Нет, она ни о чем не подозревает.
"Может, пронесет?" - мелькнула слабая надежда. Но я уже знал: не пронесет. Я не переоценивал свои возможности. Их там не меньше четырех человек, и все с оружием. Да и моторы у них получше, чем у моего старенького "Пежо". Шансов нет практически никаких. Но главное - не это. Линда окажется свидетелем, и они убьют и ее. Поэтому, хоть и знал, что это бесполезно, я прибавил скорость.
Серпантин горной дороги несся нам навстречу. На повороте машину занесло, но мне удалось вырулить.
- Не гони так! - испуганно вскрикнула Линда, когда край обрыва пронесся всего в нескольких дюймах от нас.
Я молча ткнул пальцем в зеркало заднего обзора. Два черных "Форда" неотступно следовали за нами, постепенно сокращая дистанцию.
- Кто это? - голос Линды задрожал.
- Бандиты. Если мы не оторвемся от них или не доберемся до полицейского поста - нам крышка.
Мотор уже надсадно выл. Мимо со страшной скоростью проносились столбики ограждения. Позади затрещали выстрелы. Заднее стекло мгновенно покрылось тонкой сеткой трещин. Пуля обожгла мне ухо, и в лобовом стекле рядом с моей головой появилась аккуратная круглая дырка.
Поворот. Я резко бросил машину влево. Задние колеса занесло. В какую-то долю секунды я увидел, что дальше дороги нет, она уходила в никуда, и там все было скрыто плотным мерцающим голубоватым туманом. Я не успел ничего подумать, не успел даже удивиться. В следующее мгновение мы влетели в этот туман, и все исчезло…
* * *
…Я не знал, сколько прошло времени, пока я очнулся. Мы были в нашей машине. Мотор не работал, и вокруг стояла мертвая тишина. Я никак не мог понять, где мы находимся. Кругом - темнота, но темнота какая-то фосфоресцирующая, словно в ней роилось множество слабых светлячков. Линда лежала на сиденьи, откинув голову назад. Ее длинные волосы свисали вниз и слегка колыхались, как от дуновения ветра, хотя я не ощущал ни малейшего движения воздуха. Грудь Линды мерно поднималась и опускалась - она была в забытьи.
Я зажег спичку и взглянул на часы. Они стояли. Сколько же прошло времени? И, главное, где мы? Что с нами произошло?
Я помнил, как увидел, что дальше дороги нет, как мы влетели в голубой туман, а дальше - провал.
Я потянулся к ручке двери. Она щелкнула, и этот звук разбудил Линду. Я скорее угадал, чем увидел, что она открыла глаза. Села на сидении.
- Где мы? - шепотом спросила она.
- Не знаю, - почему-то также шепотом ответил я.
- Я помню, как мы въехали в туман - и все.
- У меня то же самое. Надо выйти и осмотреться.
Мы вместе выбрались из машины и сделали несколько неуверенных шагов вперед. Пол казался металлическим, но этот металл почему-то мягко прогибался под ногами. Но не весь, а лишь в том месте, на которое наступишь. Словно плотная резина. Вокруг по-прежнему стояла тишина. Свечение, казалось, раздвинулось, приобрело форму купола, как если бы роившиеся в воздухе светлячки уселись на его поверхность. Но каких-либо предметов или подробностей различить не удавалось.
Человек возник перед нами неожиданно. Он не вышел из какой-нибудь двери, не подкрался незаметно, даже не поднялся с пола - он проявился прямо из воздуха, как изображение на фотобумаге. Света сразу как будто прибавилось. Я разглядел, что человек одет в очень дорогой черный костюм, который к тому же прекрасно на нем сидит. Белая крахмальная рубашка, черный галстук, начищенные до зеркального блеска черные ботинки. На вид человеку было лет тридцать пять. Лицо вполне приятное, с немного крупными чертами; прямые черные волосы аккуратно зачесаны назад.
Несколько секунд мы молча смотрели друг на друга.
- Разрешите представиться: Томас Стрэнджерс, - голос неожиданно низкий, бархатистый - ему бы в опере петь! - А вы можете не представляться, - добавил он, заметив, что я открыл рот. - Я и так знаю: вы - Джеральд Бикс, а вы - Линда Мэйфорд.
- Но…
- Разумеется, вам не терпится выяснить, что с вами произошло, и где вы сейчас находитесь. Отвечаю по порядку: мы спасли вас от бандитов, которые вас преследовали, и переправили в безопасное место. Здесь вам ничто не угрожает.