Алексей КАЛУГИН - Журнал «Если» 2008 № 12
Ре-Ранкар добрался до барной стойки, взглядом отыскал суетившегося неподалеку знакомого официанта и сделал ему знак рукой.
– Двойной грисоур.
Официант окинул старшего дознавателя удивленным взглядом и поставил перед ним низкий, широкий стакан.
— Со льдом?
— Чистый.
Официант взял у бармена большую трехгранную бутылку с желтой этикеткой, на которой был нарисован парусный корабль, и щедро плеснул в стакан золотистой, как солнечный свет, жидкости. Ре-Ранкар поднял стакан и залпом осушил его.
– У вас все в порядке? – осторожно поинтересовался официант.
– Да, – Ре-Ранкар стукнул донышком пустого стакана по стойке и улыбнулся. – Все просто замечательно.
– Ну, раз так…
Официант снова поднес горлышко бутылки к краю стакана.
– Довольно, – Ре-Ранкар прикрыл стакан ладонью. – Лучше, дружище, покажи мне, где тут у вас служебный выход.
Официант провел старшего дознавателя за барную стойку, откуда ч ерез небольшую дверцу они попали в кухню, наполненную дурманящими ароматами готовящихся блюд. За кухней располагалось складское помещение. За ним – короткий коридор с железными, заперты-м и на ключ шкафчиками вдоль стен. В конце коридора находилась дверь с засовом, ведущая на улицу.
У Ре-Ранкара аж голова закружилась, когда он вдохнул пахнущий теплым асфальтом, который недавно сбрызнул мелкий дождик, ночной воздух Рен-Гатара. Конечно, это был воздух города, отравленный выбросами промышленных предприятий и выхлопами тысяч авто. Но после спертой, прокуренной атмосферы караоке-бара, даже он казался ароматным.
Пройдя узким переулком, Ре-Ранкар вышел точно к тому месту, где стоял темно-синий «кафар» стражей порядка.
— Ну, как тут у вас? – спросил Ре-Ранкар, наклонившись к приоткрытому окну.
— Нормально, – Ки-Клаймер с некоторым недоумением посмотрел на шефа, мокрого, как только что выдернутая из реки рыба. – Только Ал-Алия бесится.
— Ничего не говорит, но пыхтит, как разогретый чайник, – тихонько хохотнул Ди-Дангл.
— А у вас как, шеф?
— Порядок, – кивнул Ре-Ранкар. – Мы взяли маньяка.
— Серьезно?
— Да. Вместе с подельниками.
— И где они?
— Двое мокнут в сортире. Третий сидит вон в том авто. Ре-Ранкар взглядом указал на припаркованный на другой стороне улицы светло-зеленый фургон с надписью «Вторсырье» на борту.
— Значит, Ал-Алия, – Ки-Клаймер озадаченно постучал пальца-Ми по рулю. – Не понимаю, зачем ей это было нужно?
— Амбиции, – высказал предположение Ди-Дангл. – Хотела всем показать, какая она молодчина. И слишком далеко зашла.
— У нее серьезные проблемы в ССА, – сказал Ре-Ранкар. – И раскрутить какое-нибудь громкое дело, с шумихой в прессе и по телевидению, для нее было единственным шансом остаться на службе.
— То есть она хотела раскрыть преступление, которое сама же и спланировала? Шизофренией отдает.
— Она не шизофреник, а законченный полиморф с серьезной ва-риаторной зависимостью. Это люди с нестабильной психикой. Мотивы их поступков порой невозможно понять, да они и сами не всегда могут их объяснить. Но при этом они свято верят в то, что правы.
– А вот и она.
Ре-Ранкар поднял голову от окна и увидел бегущую к ним через дорогу Ал-Алию. На ней был тот же красный плащ, в котором впервые увидел ее Ре-Ранкар. Только на этот раз он был распахнут и полы его развевались, как крылья промокшей под дождем и отчаянно пытающейся взлететь бабочки.
— Мэй Ре-Ранкар! – очень громко заговорила она уже на подходе. – Что происходит?
— А в чем дело? – изобразил недоумение старший дознаватель.
— Как раз в том, что не происходит ничего!
Ал-Алия остановилась прямо напротив Ре-Ранкара. Глаза ее сверкали, лицо пылало, губы мелко подрагивали. Казалось, она вот-вот сорвется на крик.
— Я же убеждал вас, мэйя Ал-Алия: убийца не придет.
— Но он должен был появиться!
— Почему вы говорите об этом с такой уверенностью?
— Я… Я изучила его!
— Ах, вот как. Ну, может, вы тогда сами ему объясните, что он сделал не так.
— Кому?
— Убийце. Я взял его.
— Что?..
— Имя Лимпер вам, полагаю, знакомо, – Ре-Ранкар сунул руку в окошко. – Дай наручники.
— Лимпер?.. Какой еще Лимпер?.. – Ал-Алия отчаянно затрясла головой. – Не знаю никакого Лимпера!
– Зато он вас знает и ценит, как талантливого руководителя. Ре-Ранкар взял Ал-Алию за руку, аккуратно подвернул край рукава плаща и обернул вокруг запястья кольцо наручников.
— Гражданка Ал-Алия, вы арестованы по обвинению в подготовке и соучастии в четырех убийствах, – Ре-Ранкар поймал вторую руку Ал-Алии и также окольцевал ее стальным браслетом. – Все, можете садиться в авто. А вам, – обратился он к Ки-Клаймеру и его напарнику, – нужно забрать из туалета еще двоих.
— Это мы быстро!
Ки-Клаймер, а следом за ним Ди-Дангл выбрались из авто.
— Прошу вас, – Ре-Ранкар распахнул перед Ал-Алией заднюю дверцу.
— Послушайте, мэй Ре-Ранкар! – не то с отчаянием, не то с мольбой женщина взмахнула скованными руками перед лицом старшего дознавателя. – Вы совершаете огромную ошибку!..
– Какая банальщина, – кисло улыбнулся Ре-Ранкар.
— Послушайте, мэй Ре-Ранкар!.. – Ал-Алия согнулась, как будто готова была упасть на колени.
— Нет, это лучше вы меня послушайте! Вы готовили грандиозную провокацию, направленную против монотипов. И, надо полагать, считали себя при этом самой умной. На самом деле, в уме вам не откажешь. Вы совершили только две серьезные ошибки. Первая. Наверное, все в Службе стражей Анклава считают участковых криминалистов увальнями, ничего не знающими о современных методах ведения следствия. Я в ваших глазах был едва ли не сыщиком-любителем. Вы даже не замечали, как все мы подыгрываем вам, дабы не разрушать сложившийся образ. Мы такие беспечные и неторопливые, что нам даже лень с утра зайти в лабораторию за результатами экспертизы. Помните книгу на полке в доме Ол-Онару, что выступала из общего ряда? «Убийство и расплата»? При том, какой порядок царил в доме убитой – каждая салфеточка, каждый бантик на своем месте! – мне это показалось странным. Потом, когда вы сказали, что это редкая книга, я подумал, что ею мог заинтересоваться и убийца. Допустим, он взял, полистал заинтересовавшую его книгу, а потом поставил на место. Мы ведь имели дело с уникальной личностью – он никогда ничего не берет с места преступления. Однако поставил он книгу на место не так аккуратно, как это делала хозяйка. Представив себе такую картину, я попросил Ки-Клаймера взять книгу на экспертизу. И знаете, что он в ней нашел?