Владимир Цыбизов - Тайна «Соленоида»
Все это длилось только миг. В следующий момент Галина очутилась на берегу.
Убегая по тропинке вверх, она крикнула:
— Лови!
Юрий бросился следом. Как на крыльях, взлетел он наверх и помчался за девушкой. Догнал, схватил за руку и секунду смотрел на нее. Она же, немного запрокинув голову назад, глубоко дышала — и ждала. Юрий наклонился… Потом, обнявшись, они медленно пошли по берегу.
К лодке возвращались в одиннадцатом часу ночи. Шли очень медленно — Галина опасалась, что Томпсон и Гарри не успели справиться со своим делом. Над головой, скрываясь по временам за облаками, пробиралась куда-то луна. Вышли на берег. Луна заливала его спокойным голубоватым светом. Обломки скал, кустарник, выступы берега отбрасывали густые тени, создавая причудливые силуэты.
Галина была задумчива: она и хотела и боялась сказать Юрию, кто она. Может, сейчас сказать об этом самое время? Пожалуй, еще не поздно предотвратить кражу чертежей…
— Ты любишь меня? — спросила Галина, прильнув к Юрию.
— Да, — прошептал Юрий.
— Мне так хорошо… А если бы я вдруг оказалась не такой, какой ты меня представляешь, ты не разлюбил бы меня?
Галина с заметной тревогой посмотрела на юношу. Юрий усмехнулся, поцеловал ее и сказал с улыбкой:
— Какая же ты еще можешь быть? Я тебя люблю такую, какая ты есть. А ты — это ты, такая, как вот сейчас.
— Я боюсь потерять тебя, — прошептала Галина, склонив голову на грудь Юрию.
— Я буду… бороться за тебя. Ты еще не знаешь меня… я…
— Что я?
Вдруг Юрий сжал до боли руки девушки и тихо вскрикнул, глядя куда-то вперед:
— Смотри, человек.
— Где? — громко спросила Галина.
— Тише! Вон, по тропинке побежал! Как бы лодку не угнал! — Он бросился вперед, но Галина вцепилась в него и с испугом зашептала:
— Юра, не надо! Куда ты! Он может убить тебя, Юра! Я боюсь.
В голосе девушки было столько непритворного страха, к тому же она так крепко ухватила его за руку, что он вынужден был остановиться.
Из бухточки донесся звон цепи, стук весел. Юрий опять было рванулся, но Галина обняла его и взволнованно зашептала:
— Юра, умоляю тебя! Пусть пропадет она, эта лодка. Я боюсь за тебя, слышишь?
Уйдем отсюда.
Галина действительно не на шутку испугалась за Юрия: в человеке, побежавшем к берегу, она признала Томпсона. Вероятно, ему понадобилась лодка для того, чтобы проникнуть на территорию завода: ведь для этого надо объехать по воде столбы с колючей проволокой, спускающиеся в залив с берега.
Юрий, от негодования сжимая кулаки, провожал глазами лодку, вышедшую из бухточки. Человек греб к заводу.
— Мерзавец… — выругался Юрий. — Ну, попадись же он мне…
Немного успокоившись, он мысленно восстановил ход событий и пробормотал с некоторой долей восхищения:
— А быстро бегает, негодяй…
— Почему быстро? — спросила Галина, со страхом озираясь по сторонам: ей почудилось, что среди камней на берегу мелькнула тень человека. «Сколько же их тут?»
— Почему? — переспросил Юрий. — А потому, что не успели мы спугнуть его, как буквально через несколько секунд лодка уже отвалила от берега. А ведь от того места, где я его увидал, до лодки не меньше пятидесяти метров. Странно как-то все получается… Теперь придется идти в обход горы… Да, неприятность…
Глава 9. Вторая попытка
Гарри, затаившись в кустах неподалеку от гостиницы, выжидал удобного момента, чтобы проникнуть в комнату Курганова. Томпсон спрятался рядом с Гарри. Из укрытия были хорошо видны балконы, постояльцы, бродившие по берегу и сидевшие на скамейках, двор, по которому проходили люди. Кто-то в гостинице пел «Валенки», и песня отчетливо доносилась до ушей диверсантов: в комнате, где пели, было открыто окно. Надо ждать, когда все замрет вокруг.
Но прошел один час, кончался второй, а затишье не наступало. Под балконами нет-нет да и проходили люди, в гостинице нет-нет да и стукала дверь. А ведь скоро должен был вернуться Курганов. Правда, сейчас он за заводом — Томпсон с помощью своего ночного бинокля хорошо разглядел в лодке, пересекавшей бухту, Юрия и Галину. Но вернуться в город на лодке — плевое дело. А из города сюда можно доехать за двадцать минут. Надо как-то задержать Курганова…
Томпсон придвинулся ближе к Гарри и зашептал:
— Действуйте самостоятельно. Я задержу Курганова, не беспокойтесь.
Он отполз за камень и скрылся, точно провалился сквозь землю. Вновь он появился уже на дорожке, огибающей гору Маяк: Томпсон был уверен, что найдет Курганова и Галину именно по ту сторону горы. И действительно, встретил их, гуляющих по склону холма, примыкающего к берегу. Подобравшись ближе, он услышал, что они собираются возвращаться к лодке. Проследив направление, он обогнал их и первым вышел к бухточке. Томпсон решил угнать лодку и заставить молодых людей возвратиться в город берегом, то есть в несколько раз удлинить обратный путь.
Услышав возглас Галины, он бросился к воде, но в этот момент неожиданно для себя увидал в лодке человека! Человек уже отчаливал от берега. Значит, кто-то еще охотился за лодкой?
Громадный опыт и тренировка помогли Томпсону не растеряться и моментально затаиться в темной впадине под скалой. Держа пистолет наготове, он следил за лодкой и в то же время прислушивался к тому, что делалось на берегу.
Конечно, это хорошо, что Курганов лишился лодки. Теперь он наверняка задержится с возвращением в гостиницу часа на два, на два с половиной. Этого времени будет вполне достаточно для Гарри. Но плохо то, что лодку угнал кто-то другой, а не он сам, Томпсон.
Логически рассуждая, лодку могли угнать или обыкновенный вор с целью наживы, или кто-то еще, заинтересованный в том, чтобы молодые люди позднее вернулись в город. Воровство исключается, так как завтра же лодка будет обнаружена где-то у берега бухты. Значит, имеется второй человек, заинтересованный в позднем возвращении Галины и Курганова домой. Следовательно, этот второй тоже враг Курганова и тоже охотится за чертежами? Выходит, так. Неужели на этом деле столкнулись агенты двух разведок? Черт возьми, он сломает шею всякому, кто попытается перехватить у него этот жирный кусок…
Проводив злыми глазами лодку, Томпсон выбрался на открытое место. Курганов и Галина уже скрылись из виду. Томпсон заспешил к гостинице, хотя понимал, что ему не успеть: Гарри должен был закончить операцию значительно раньше — в такое позднее время навряд ли кто еще бодрствует в гостинице…
Юрий проводил девушку до самой калитки ее дома. Простившись с Кургановым, Галина поднялась на крыльцо и медленно нажала плечом на дверь. Дверь бесшумно открылась. Галина сняла туфли и в одних чулках осторожно прошла по коридору до своей комнаты.