Мик Фаррен - Хромосомное зло
– Вы-остаетесь-там-где-стоите!
Из тумана вылетели серые стальные шары – ровно три штуки. Диаметром они были около трети метра, зависли над землей на высоте около двух метров. Сбоку на каждом шаре имелся тусклый черный диск. Шары медленно вращались, диски двигались. Создавалось такое впечатление, будто этот диск – какое-то сенсорное устройство, и шары сканируют четырех стоявших перед ними человек. Их неожиданное появление так удивило людей, что никто не двигался и не говорил ни слова. У Билли было ощущение, будто из него ушла вся энергия.
Один из шаров беззвучно отлетел от остальных, облетел А. А. Катто и начал деликатно подталкивать ее к спутникам. Она, казалось, тоже лишилась всякой силы сопротивляться.
Когда шары согнали всех четверых в тесную группку, они окружили их, образовав треугольник. Черные диски неумолимо уставились на людей. Никто не издавал ни звука и не двигался. Снова прозвучал голос:
– Нам-надо-вас-обыскать.
Билли не понял, исходил звук из одного шара или сразу из всех трех. В основании каждого шара открылось небольшое круглое отверстие, и оттуда выползло стальное щупальце. Щупальца протянулись к людям и медленно обошли их тела, как будто осматривая их. Билли от ужаса не мог шевельнуться, когда холодное стальное щупальце скользнуло в его карманы один за другим и проникло под одежду. Потом щупальца начали отнимать все, что было у людей. Они забрали у Билли хронометр, зажигалку и маленький кубик с трехмерным изображением трахающейся пары, который он хранил как талисман на счастье. У Нэнси и Рива отняли пистолеты, у А. А. Катто – электронный дверной ключ. У всех забрали портативные генераторы. С А. А. Катто сняли кольцо, а с Рива – ошейник. Он до сих пор считал, что ошейник на нем заклепан навечно, но при первом же прикосновении щупальца из шара ошейник просто отстегнулся. Все эти предметы аккуратно были разложены по земле. Голос снова заговорил:
– Эти-предметы-в-нашей-местности-объявлены-вне-закона. Их-необходимо-удалить-и-уничтожить.
Снизу из одного шара вышел тонкий луч ярко-синего цвета, поплясал над предметами, лежащими на земле. Через несколько секунд все они задымились и исчезли. Шары опять выстроились в том же порядке, как прежде, и медленно уплыли в туман. Билли медленно обернулся к остальным троим, на лице его было ошалелое выражение:
– Это что, на самом деле все произошло?
Нэнси кивнула:
– По-моему, да.
А. А. Катто беспомощно оглядывалась:
– Почему они все у нас отняли? У нас и так мало чего было, как теперь выбираться отсюда? Все, все отняли.
Билли нахмурился:
– Одежду хоть оставили.
Рив выудил из кармана свой нож.
– Вот что пропустили.
Рывком открыл нож. Но когда стал его закрывать, механизм не сработал. Рив почесал затылок:
– Да-а-а, очень уж таинственное местечко. Я…
И вдруг осознал – ведь шары сняли с него ошейник! У А. А. Катто больше не было орудия физического воздействия на него. Он бросил на нее пронзительный взгляд. Она сделала вид, что не заметила, и быстро проговорила, обращаясь к Билли:
– Тебе до сих пор встречалось что-нибудь подобное?
– Ни разу, – покачал головой Билли. Немного подумав, добавил: – Они, видно, отобрали все, что связано с технологией, все механические предметы. Одежды нам оставили, и нож Рива, но в нем механизм не срабатывает. Интересно…
Нэнси прервала его:
– Может, отложим рассуждения, а пока поищем, где теплее?
А. А. Катто поддержала:
– Пойдемте куда-нибудь. Умираю от холода.
Билли кивнул и, не говоря лишних слов, стал спускаться со склона. Лицо его было напряженным и задумчивым. Вдруг он остановился, наклонился, выудил что-то из пучка травы и высоко поднял руку:
– А это-то прохлопали, кто бы они ни были.
– А это что?
– Пистолет, вроде мой. – В руке он держал свой безоткатный 70-й. – Выпал, наверное, когда мы летели через ничто.
– По крайней мере, теперь мы вооружены, – А. А. Катто мрачно улыбнулась.
Билли кивнул и тщательно припрятал пистолет в кобуру, под пиджак. И все двинулись дальше вниз по склону.
Идти было нетрудно. Земля ровная, шли все время вниз, только холод очень доставал. Несмотря на то, что шли довольно быстро, леденящая влага проникала сквозь тонкие одежды и, казалось, просачивалась в кости. У А. А. Катто непроизвольно застучали зубы. Она массировала свои голые руки и в отчаянии смотрела на Билли:
– Б-больще этого не вынесу…
Билли сам наполовину промерз. Он изо всех сил старался ее успокоить:
– В конце концов, мы ведь выберемся отсюда. Вечно это не может продолжаться.
– Все может, – А. А. Катто поджала губы, теперь уже синие.
Рив блеснул кривой улыбкой в ее сторону:
– Если это не прекратится, нам всем конец. А. А. Катто устремила на него долгий тяжелый взгляд, но ничего не сказала. Они все шли и шли. Какое счастье, думал Билли, что идти приходится вниз. Хоть есть гарантия, что они не ходят кругами по одному и тому же месту. А то создавалось полное впечатление, что они – все в той же точке, из которой начали движение. Вокруг был все тот же пейзаж.
Билли уже почти потерял надежду, но вдруг они оказались совсем в другой местности. Переход был таким внезапным, что они просто обалдели от удивления. Вот только что они устало пробирались через однообразный густой туман, сделали еще пару шагов – туман рассеялся, и они оказались на ярком солнце. Над головой было ярко-синее небо, в чистом воздухе разливался аромат. Все четверо остановились и буквально пили его. А. А. Катто протянула озябшие руки к солнцу:
– Боже, как хорошо!
Она обернулась и обняла Нэнси, и обе они опустились на короткую пружинящую под ногами травку, с энтузиазмом осыпая друг друга поцелуями. Билли и Рив при виде этого обменялись взглядами, пожали плечами и стали осматриваться. Позади них стояло стеной облако, совершенно скрывая верхнюю часть откоса. От открывающегося перед ними зрелища захватывало дыхание. Внизу расстилалась широкая зеленая долина. Ее орошала медленно текущая извилистая река. На солнце сверкали мелкие ручейки, впадавшие в реку. Билли с улыбкой обернулся к Риву:
– Ничего вид, верно?
– Согласен, – кивнул Рив. – Смотри, какие деревья, какая трава. Вот бы полежать на ней. – Напряг зрение, взглянул вдаль и указал вниз на долину:
– Что это там, по-твоему?
Билли приложил ладонь ко лбу козырьком и посмотрел в указанном направлении:
– Вроде какое-то здание.
Вдали, у реки в долине он различил темное строение, с широким основанием, сужающееся кверху. Вокруг разноцветные квадраты – наверное, разнородная растительность. Видимо, рассудил Билли, это огороды.