KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Такаюки Тацуми - Гордиев узел. Современная японская научная фантастика

Такаюки Тацуми - Гордиев узел. Современная японская научная фантастика

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Такаюки Тацуми, "Гордиев узел. Современная японская научная фантастика" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Как ей должно быть трудно, а все же для нас двоих она сделала исключение.

— Ну, в общем, да, — замялся «Я». — Каждый из нас для нее что-то вроде потенциальной фигуры отца, которого у нее толком и не было. Ее подсознание, так и не выросшее из младенчества, с одной стороны, отвергает его, а с другой — тоскует по образу отца-защитника, рыцаря, которой спасет ее от ужасов внешнего мира.

— Да-да, — закивал профессор. — Но давайте вернемся к начальной задаче. Что именно нам предстоит сделать?

— Мы расскажем Виви всю правду о механизмах, работающих у нее внутри. Это известие должно ввергнуть ее в панику и на мгновение сдернуть завесу, разделяющую сознание и подсознание. Освобожденная энергия бессознательного, взорвавшись, выплеснется наружу. И это будет энергия полного, всеобъемлющего отрицания. Думаю, ее неприятие не ограничится чем-то одним, а будет направлено в самую сущность окружающего мира, и, прежде всего, нового съедобного мира, мутировавшего под натиском фантазий «Дали». И тогда... — «Я» заметил, что профессор начинает понемногу воодушевляться моими идеями. — Тогда его мир рухнет. Вырвавшаяся на свободу энергия, не сдерживаемая сознанием, фонтаном брызнет наружу и вернет растекшийся мир в его прежнее несъедобное состояние. В крайнем случае, если напряжение будет слишком сильным, мир отступит, а то и вовсе исчезнет из окружающего ее пространства.

— Это слишком опасно! — воскликнул профессор.

— Боитесь исчезновения мира?

— Господи, какая мне разница, что станет с миром, — закричал престарелый герой-любовник. — Мне страшно за Виви!

— В таком случае, вам не о чем беспокоиться, — уверил «Я» его. — Как только Марс вернется в свое нормальное состояние, мы немедленно отправим Виви на Землю и проведем необходимую операцию. Механизмы в ее теле заменят искусственными органами из ваших мягких материалов.

— И этого будет достаточно?

— Да, разумеется. Помните, я говорил вам о своей давней пациентке. Так вот, после того, как ей удалили миндалины и вырезали аппендикс, ее анорексия немедленно прошла сама собой.

— Отчего, интересно?

— Операция стала как бы слуховым окошком между двумя мирами, извне разомкнула оболочку ее личного пространства и излечила психологическую травму.

— Вот как, значит, операция на теле может помочь больному рассудку. Так что же мы медлим? К делу, к делу! — поторопил «Меня» внезапно приободрившийся профессор.

6

Окружавшие нас предметы готовы были вот-вот разлиться, вытечь из привычных контуров, но пространство странным образом расчистилось и сохраняло полную безучастность. Мы с профессором, пошатываясь, добрели до усадьбы «Дали». Чем ближе мы подходили, тем заметнее становились метаморфозы, даже землю под ногами обратившие в съедобную субстанцию. Наконец мы вступили в дом, полностью превратившийся в пищу. Казалось, что в белых стенах поселились термиты, безжалостно прогрызающие ходы в их плоти.

Мы не встретили «Дали», похоже, он забрался в какой-нибудь укромный угол. В воздухе раздавались лишь хруст и чавканье, перемежающиеся отрыжкой, словно в доме поселилось привидение.

Выкликая Виви, мы вышли к пруду во внутреннем дворике, окруженном галереей. Теперь в его берегах бурлила густая ароматная похлебка.

Профессор ткнул «Меня» в бок:

— Глядите скорее, вон там.

В пруду барахталось несколько девушек: небось решили полакомиться супчиком и сами оказались в его хищной утробе.

— Местные крестьянки. Мародерством решили заняться, не иначе, — сказал профессор.

— Да уж, — ответил «Я», заметив среди тел, наполовину переварившихся в этом плотоядном бульоне, Кармен, свою недавнюю знакомицу из паба. Ее тело размякло под действием пищеварительных соков и выглядело так аппетитно, что, честно говоря, у «Меня» потекли слюнки. — Что же мы стоим, может, им еще можно помочь, — «Я» подбежал к кромке пруда, увлекая за собой профессора.

Нам удалось вытащить только Кармен. Остальных девушек утянуло на самую середину и спасти их не было ни малейшей возможности. Обнаженное тело утопленницы, распростертое на траве, бесстыдно открывало нашему взгляду свои пышные прелести. Зрелая чувственность ее фигуры контрастировала с хрупким изяществом Виви.

Профессор, склонившись, осматривал ее.

— Кости, похоже, целы, — сообщил он.

— Если только наша операция увенчается успехом, ее можно будет спасти. Главное, что не пострадал скелет, то, что Дали в своих рассуждениях о натурщицах называл «остовом объективной материи»[52]. Однако стоит поспешить, иначе сознание «Дали» может растопить и нашу реальность.

— М-м-м, — Ишервуд, вздрогнув, с трудом очнулся от созерцания все еще влажного тела Кармен: роскошные горы грудей, изгибы бедер, черные заросли внизу живота. Он выглядел как одержимый, в уголках губ застыла слюна.

— Если замешкаемся — рискуем сами заразиться каннибализмом, — проговорил профессор.

По галерее, увешанной картинами Дали, мы добрались до комнаты Виви. Она была у себя. Здесь был последний островок прохладной рациональности, обещавшей нам спасение в обезумевшем доме.

— Госпожа Виви, — объявил профессор, — у нас к вам серьезный разговор.

Мы по очереди принялись излагать ей наш план. Виви напряженно слушала, не спуская с нас проницательного взгляда. На все наши уговоры она лишь кивнула:

— Хорошо.

— Вы должны будете во всем следовать нашим указаниям, — с этими словами профессор достал из кармана обломок мебели, подобранный где-то по пути и протянул его Виви. — Вы должны съесть это. Прямо здесь и сейчас.

— Съесть? У вас на глазах?

— Именно так. Понимаю, насколько это мучительно, но все же прошу вас преодолеть себя. К тому же мы вам не чужие, разве не мы ваши самые преданные друзья? — подбодрил ее «Я».

— И все же... — Виви никак не могла решиться.

— Пожалуйста, вы должны запихнуть этот кусок в себя во что бы то ни стало.

«Я» всунул обломок в ладонь Виви. Мелко дрожа от напряжения, она боязливо прикоснулась к нему губами.

— Нет, не могу.

— Прошу вас, будьте мужественной.

— Нет, мне слишком стыдно. Легче умереть.

— Ну, соберитесь же, — взмолился «Я».

— Хорошо, только пусть господин Ишервуд выйдет за дверь, — сказала Виви.

На лице профессора промелькнуло легкое удивление, но тем не менее он безропотно вышел в коридор. Мы с Виви остались одни.

— Ну, давайте же!

Виви побледнела. Трясущимися руками она поднесла обломок ко рту. Дотронулась до него губами. Жгучий стыд заставил ее покраснеть.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*