Кеннет Робсон - Таинственный шар
ГЛАВА II НАПОРИСТЫЕ ВАМПИРЫ
Док Сэвидж вышел на улицу, расспросил прохожих и выяснил, что нападавшие скрылись на двух машинах.
Все опрошенные назвали четыре разные марки автомобилей, уверяя в каждом случае, что их информация верна.
- Скорее всего, все они ошибаются, - проворчал Оранг.
Погоня была совершенно бесполезной, но Оранг все же бросил несколько вопросительных взглядов в сторону Дока Сэвиджа. Бронзовый человек умел "доставать кроликов из шляп" как раз именно в таких ситуациях. Но Док лишь снова вошел в морг. Никто из людей, усыпленных хлороформом, не был в серьезной опасности.
- Мы явились сюда, чтобы посмотреть на тело Вилларда Спаннера, сообщил Док пришедшему в себя работнику морга.
- Случайное стечение обстоятельств, - ответил работник и болезненно усмехнулся, что типично для людей, постоянно работающих в непосредственной близости от смерти и склонных придавать своему лицу налет мудрости.
Тела хранились в деревянных ящиках, похожих на огромные шкафы каталога.
Мраморные плиты, на которых лежали трупы, задвигались в ячейки на колесиках.
Рабочий слишком уж неустойчиво держался на ногах, и Оранг помог ему выкатить тело Вилларда Спаннера, после того как служащий нашел его опознавательную бирку.
Док Сэвидж долго смотрел на тело.
- Это Виллард Спаннер, - наконец произнес он.
Они вышли.
Оранг поскреб в затылке, затем сказал:
- Но человек, схваченный в Сан-Франциско, не может быть Виллардом Спаннером.
- А голос на диктофоне? - напомнил Док.
- Да, ты сказал, что это был голос Вилларда Спаннера. - Оранг нашел своего поросенка Хабеаса и поднял его за ухо. - Может, ты ошибаешься насчет этого голоса?
- Думаю, нет, - медленно ответил Док.
Он обследовал тех, кто все еще был без чувств от хлороформа, описал прибывшим полицейским налетчиков, затем вышел на улицу.
Оранг, казалось, глубоко задумался. Неожиданно он щелкнул пальцами.
- Узел с одеждой Вилларда Спаннера! - проворчал он. - Какого черта он им понадобился? Полиция обшарила карманы и ничего не нашла.
- Там было что-то очень важное, - предположил Док. - Им так нужна была одежда, что они пошли бы на все, чтобы ее заполучить.
Полисмен подошел к двери морга и позвал:
- Вас просят к телефону.
Док и Оранг вернулись, Док поднял трубку:
- Да?
Мелодичный голос заговорил быстро, проглатывая слова. Это был голос оратора с акцентом, который обычно ассоциируется с выпускниками Гарварда.
- Я прибыл к моргу как раз вовремя и заметил, будто что-то не так, начал говорящий. - Я последовал за парнями, которые удалялись с такой поспешностью. Сейчас они на пересечении Альбемарль-авеню и Фрейм-стрит. Я встречу вас на углу.
- Через десять минут, - сказал Док и повесил трубку.
Оранг, вприпрыжку выскочив на улицу, спросил:
- Кто это был?
- Шпиг, - ответил Док.
- Чертов адвокатишка! - прорычал Оранг, в его голосе было неподдельное презрение.
Альбемарль-авеню - это две колеи в болотной грязи в пригороде Нью-Йорка. Фрейм-стрит казалась тропкой, заросшей и древней, которая кое-где виднелась в болотной траве. Если и была когда-то Фрейм-стрит, то она давным-давно сгинула в болоте.
Уже темнело, когда Док Сэвидж и Оранг наконец подъехали в своем автомобиле.
- А вот и Шпиг, - сказал химик.
"Шпиг" - это Бригадный генерал Теодор Марлей Брукс, юрист, гордость юридического факультета Гарвардского университета. Это был грациозный человек с изысканными манерами и таким же острым языком, как его замечательная шпага дамасской стали, спрятанная в невинно выглядящей черной трости, которую он всегда носил с собой.
Он вышел из болотной травы, осторожно ступая, чтобы не запачкать свой изящный костюм, и держа черную трость под мышкой.
- Привет тебе, реклама мод, - проворчал Оранг.
- Привет, идиотина, - оскорбленно парировал Шпиг.
Они уставились друг на друга. Посторонний наблюдатель мог бы подумать, что неминуемо мордобитие.
Кстати, каждый из этих двоих не один раз рисковал собственной жизнью ради спасения другого, хотя никто никогда не слышал, чтобы они сказали друг другу хоть одно вежливое слово.
Шпиг открыл дверь автомобиля со стороны Дока Сэвиджа и сказал:
- Я получил записку, которую ты оставил в штабквартире, о том, что вы отправились в морг. Я тоже пошел туда. Как я уже сообщил по телефону, эти парни крутились вокруг, вот я и последовал за ними.
- Где они? - спросил Док.
Шпиг показал на другую сторону болота.
- Вон там, на фабрике устриц.
- Устриц? - недоверчиво ухмыльнулся Оранг.
- Они наверняка используют ее для отвода глаз, - предположил Шпиг. Но, в конце концов, что же за этим стоит?
- Тут что-то не так, - проворчал Оранг. - Сначала Вилларда Спаннера хватают в полдень во Фриско, потом его находят мертвым в Нью-Йорке менее чем через три часа. Затем эта чертова стая налетает на морг и крадет его одежду. Вот и все, что нам известно.
Шпиг сказал:
- Я покажу вам, куда они пошли. Кстати, у них был узел с одеждой.
В болоте было всего несколько относительно твердых мест. Вся остальная" часть территории была покрыта водой на глубину от одного дюйма до двух футов, а в некоторых местах и глубже, что проверил Оранг на собственном опыте, провалившись по пояс.
Гряда облаков на западе сократила время сумерек.
Вскоре стало совершенно темно. Лучи фонариков выдали бы их присутствие. Двигаться с большой скоростью через мокрую траву, да еще без всякого шума, было совершенно невозможно.
- Полегче, ребята, - проговорил Док. - Не подходите слишком близко.
Оранг начал:
-Но что ты... - и не закончил.
Бронзовый человек растворился в темноте.
Оранг прислушался, потом потряс головой. Невозможно было представить себе такое бесшумное передвижение.
Эта способность Дока Сэвиджа - передвигаться беззвучно - не была случайной его чертой. Он обучался этому длительное время у мастеров своего дела - животных джунглей.
Бронзовый человек не прошел и сотни ярдов, как что-то произошло. Это что-то позже приобрело огромное значение и важность.
Док услышал неотчетливый треск. Скорее это можно было назвать продолжительным хрустом. Он начался очень слабо и достиг через одну-две секунды удивительной громкости.
Док посмотрел вверх. В небе висело то, что можно было бы назвать лентой жидкого пламени. Через мгновение оно исчезло.
Это было таинственное, жуткое явление.
Док Сэвидж затаился на некоторое время, прислушиваясь и глядя золотистыми глазами в небо. Но там больше ничего не было. Он пошел дальше по направлению к фабрике устриц.
Перед низким уродливым зданием висел достаточно зловонный запах. Дом был построен на берегу, сбоку располагалась пристань. Для лодок с устрицами был прорыт канал. Фабрика использовалась для сортировки и открывания устриц.