KnigaRead.com/

Фрэнк Герберт - Улей Хельстрома

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Фрэнк Герберт - Улей Хельстрома". Жанр: Научная Фантастика издательство АСТ, Ермак, год 2004.
Перейти на страницу:

— Карлосу мы отдали лакомый кусок, а не дело, — сказал Мерривейл. Он коснулся верхней губы, ущипнув воображаемые усы.

Карр, сидевшая немного позади Депо лицом к Мерривейлу, заметила, как внезапно покраснела шея Депо. Он не любил таких броских фраз. Утреннее солнце сияло в окне слева от Мерривейла, отражаясь от поверхности стола желто-коричневым бликом и придавая грустное выражение лицу директора.

— Похоже, фасад этой кинокомпании так напугал Перуджи, что он струсил и дал деру, — заметил Мерривейл.

Карлоса по-настоящему передернуло. Кловис прокашлялась, чтобы скрыть внезапное желание истерически рассмеяться.

— При данных обстоятельствах мы не можем прийти и вытащить их за ушко. Несомненно, вы все это понимаете, — продолжил Мерривейл. — Нет достаточных оснований. Дело за вами. Киноширма — лучший повод проникнуть к ним.

— А о чем они снимают фильмы? — спросил Джанверт.

Все повернулись и посмотрели на него, и Карр спросила себя, с чего бы это Эдди вздумалось встревать. Он редко так поступал. Может, он выуживает информацию, которая скрывается за разъяснениями Мерривейла?

— А я думал, что уже говорил об этом, — заметил Мерривейл. — О насекомых! Они снимают фильмы об этих чертовых насекомых. Признаюсь, я был удивлен, услышав это в первом докладе Перуджи. Сам я поначалу думал, что они снимают порнуху… э-э… чтобы шантажировать кого-то.

Депо, вспотевший от глубокого отвращения к его поддельному акценту и манерам, заерзал в своем кресле, недовольный вмешательством Джанверта. «Скорей бы покончить со всем этим», — подумал он.

— Я не уверен, что понимаю деликатную ситуацию, сложившуюся в деле Хельстрома, — сказал Джанверт. — Но мне кажется, что фильм может оказаться ключом к ней.

Мерривейл вздохнул. «Чертов блохолов!» — подумал он, а вслух произнес:

— Хельстром помешан на проблемах экологии. Я не сомневаюсь, вы понимаете то, насколько политически весомы эти проблемы. И, кроме того, он нанял в качестве консультантов несколько, повторяю — несколько — весьма важных персон. Я мог бы назвать фамилию одного сенатора и по меньшей мере трех конгрессменов. Если мы просто набросимся на Хельстрома, убежден, что последствия окажутся плачевными.

— Значит, экология, — повторил Депо, пытаясь вернуть Мерривейла к основной теме.

— Да, экология! — Мерривейл сделал такое ударение в этом слове, будто хотел срифмовать его с содомией. — Этот человек имеет доступ к значительным суммам денег, и нам не следует забывать об этом.

Депо кивнул и заметил:

— Давайте вернемся к той долине.

— Да-да, в самом деле, — согласился Мерривейл. — Вы все уже видели карту. Эта маленькая долина досталась Хельстрому от его бабки, Тровы Хельстром, — пионера диких прерий, вдовы и тому подобное.

Джанверт потер рукой глаза. Из этого описания Трова Хельстром представилась маленькой вдовушкой, отбивающей атаки краснокожих на свой пылающий дом, пока отпрыски за ее спиной пытаются потушить пожар водой из ведер.

— Вот карта, — произнес Мерривейл, доставая ее из бумаг на столе. — Это находится в юго-восточной части Орегона, вот здесь. — Он коснулся карты пальцем. — Неприступная долина. Ближайшее поселение — вот этот городок с глупым названием Фостервилль.

«Почему глупым?» — подумала Карр и украдкой посмотрела на Джанверта, но тот внимательно разглядывал ладонь правой руки, словно только что обнаружил в ней нечто восхитительное.

— И все свои фильмы они снимают в этой долине? — спросил Депо.

— О нет! — ответил Мерривейл. — Бог мой, Карлос! Ты что, не просматривал Приложения, от К и до XV?

— В моей папке этих приложений не было, — произнес Депо.

— Тысяча чертей! — воскликнул Мерривейл. — Иногда я спрашиваю себя: как это нам еще удается хоть что-то делать? Ладно, я дам тебе свои. Короче говоря, Хельстром со своими съемочными группами побывал везде: в Кении, Бразилии, Юго-Восточной Азии, Индии. — Он постучал по бумагам на столе. — Позже вы сможете сами все изучить.

— А этот «Проект 40»? — спросил Депо.

— Вот он-то и привлек наше внимание, — пояснил Мерривейл.

Эти бумаги были скопированы, а оригиналы возвращены туда, откуда их взяли. Помощник Хельстрома вернулся, обнаружил их там, где оставил, взял и ушел. Значения бумаг в то время еще не осознали. Рутинная операция. Наш человек из персонала библиотеки всего лишь полюбопытствовал, не более, но это любопытство сильно возросло, когда бумаги переслали выше по инстанции. К несчастью, после этого помощник Хельстрома выпал из нашего поля зрения. Он, по всей видимости, на ферме. Однако мы считаем, что Хельстром не знает, что документы были скопированы.

— Эти предположения о цели проекта больше напоминают научную фантастику, слишком уж они экзотичны, — заметил Депо.

Джанверт кивнул, соглашаясь. Были ли эти подозрения настоящей причиной любопытства Агентства к делам Хельстрома? Или, возможно, Хельстром просто разрабатывал нечто, представляющее опасность для тех, кто на самом деле оплачивал большую часть расходов Агентства? Никогда ничего нельзя знать наверняка в такого рода делах.

— Кажется, я раньше слышала что-то об этом Хельстроме, — заметила Карр. — Не тот ли это энтомолог, который выступил против применения ДДТ, когда…

— Тот самый! — подтвердил Мерривейл. — Просто фанатик. Да, Карлос, вот план Фермы.

«Вот и все с моим вопросом», — подумала Карр. Сидя на крутящемся кресле, она забросила одну ногу на другую и, не таясь, бросила взгляд на Джанверта, который ответил ей ухмылкой. Он просто играет с Мерривейлом, поняла она, и рад тому, что я тоже участвую в этой игре.

Мерривейл развернул план Фермы, показывая детали длинными, чувствительными пальцами.

— Вот сарай… это пристройки… главный корпус. У нас имеются веские основания полагать, что этот сарай и есть студия Хельстрома. Это подтверждается наблюдениями. А вот это — весьма любопытное сооружение возле входных ворот. Непонятно, для каких целей оно служит. Ваша задача — разузнать.

— Но вам же не нужно, чтобы мы действовали напролом, — сказал Депо. Он хмуро смотрел на карту. Такой подход вызвал у него замешательство. — Та молодая девушка, которая пыталась сбежать…

— Да, двадцатого марта, — произнес Мерривейл. — Портер видел, как она выбежала из сарая. Она добежала до северных ворот, когда ее бегство заметили двое мужчин. Они догнали ее уже за оградой. Кто они такие, выяснить не удалось, ясно только, что девушку насильно вернули в сарай-студию.

— В отчете Портера говорится, что на этих людях не было никакой одежды, — заметил Депо. — Мне кажется, что отчет официальным лицам, в котором описываются…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*