Фрэнк Херберт - Дюна
Он схватил микрофон, и, глядя на расчерченную карту, проговорил:
— Вызывается краулер на Дельте Айекс—9. Знак червя. Краулер на Дельте-Айекс—9, знак червя. Жду ответа. — Он ждал.
В приемнике послышался треск разрядов, потом голос:
— Кто вызывает Дельту Айекс—9? Прием.
— Они, кажется, ничуть не обеспокоены, сказал Хэллек.
Кайнз проговорил в микрофон:
— Воздушное судно, находящееся примерно в трех километрах от вас к северо-востоку. Знак червя пересекает наш курс и ему нужно приблизительно 25 минут, чтобы достичь вас.
Из громкоговорителя послышался другой голос:
— Говорит контрольно-наблюдательный пункт. Сообщение подтверждается. Держите связь. — После паузы он снова проговорил: — Время до контакта — 26 минут. Определение было весьма точным. Кто на судне? Прием.
Хэллек резко подвинулся вперед и очутился в непосредственной близости от Кайнза и Герцога.
— Это обычная для рабочих передатчиков частота, Кайнз?
— Да. А что?
— Кто должен слушать?
— Рабочий отряд этой территории. Не мешайте.
В приемнике снова треснуло, потом раздался голос:
— Говорит Дельта Айекс-9. Кому мы обязаны за информацию? Прием.
Герцог посмотрел на Кайнза. Тот сказал:
— Тому, кто первый даст сообщение о знаке червя, полагается премия из добытого спайса. Они хотят знать…
— Скажите им, кто первый увидел знак червя, — сказал Хэллек.
Герцог кивнул.
Кайнз поколебался, потом сказал в микрофон:
— Первенство сообщения принадлежит Герцогу Лето Атридесу. Герцогу Лето Атридесу. Прием.
Голос в приемнике был маловыразительным и плохо различимым из-за большого количества атмосферных помех.
— Поняли и благодарим.
— А теперь прикажите им, чтобы они разделили премию между членами команды. Вы поняли? Прием.
— Поняли и благодарим, — прозвучало в приемнике.
Герцог сказал:
— Я забыл упомянуть о том, что Гурни очень талантлив в устройстве человеческих отношений.
Кайнз, удивленно нахмурившись, посмотрел на Хэллека.
— Такая мера дает понять людям, что Герцог беспокоится об их безопасности, — сказал Хэллек. — Подобное известие распространяется чрезвычайно быстро. Оно было на рабочей частоте. Вряд ли его слышали агенты Харконненов.
Герцог направил корабль к облаку пыли, клубившемуся над местом работы фабрики.
— Что же теперь?
— Где-то поблизости должен находиться карриол, — сказал Кайнз. — Он прилетит и поднимет краулер.
— А что если, карриол сломается? — спросил Хэллек.
— Будет потеряно некоторое количество оборудования, — ответил Кайнз. — Держитесь ближе к краулеру, мой господин. Увидите кое-что интересное.
Герцог, нахмурившись, склонился над приборами управления, поскольку они вступили в полосу клубящихся воздушных вихрей.
Пол посмотрел вниз, увидел все еще изрыгаемые металлом струи песка, а под ними — пластиковое чудовище. Оно походило на огромного коричневого с черным жука. Во все стороны от него тянулись словно щупальцы огромные пустые колеи. Он увидел огромную черную воронку перед краулером.
— Судя по цвету, — очень богатое залегание спайса, — сказал Кайнз. — Они будут продолжать работы до последней минуты.
Герцог перевел крылья топтера на большую мощность заставив их выпрямиться для крутого спуска, и резко направил судно вниз. Эскорт остался на прежней высоте.
Пол внимательно посмотрел на облачко пыли, вьющееся над вентиляционными трубами краулера, потом посмотрел вдаль на приближающийся знак червя.
— Разве бы мы не услышали вызов карриола? — спросил Хэллек.
— Его обычно передают на другой частоте, — ответил Кайнз.
— Разве не по два краулера закрепляются к каждой карриоле? — спросил Герцог. — На такой машине должно быть 26 человек, не считая оборудования.
Кайнз сказал:
— У нас недостаточно обо…
Он резко оборвал себя, поскольку из приемника послышался сердитый голос:
— Видит ли кто-нибудь из вас проклятую штуку? Она не отвечает.
Из динамика раздались звуки сильных разрядов, потом все стихло и первый голос сказал:
— Немедленно сообщите! Прием.
— Говорит контрольно-наблюдательный пункт. В последний раз, когда я его видел, карриол был на большой высоте и направлялся к северо-востоку. Сейчас я его не вижу. Прием.
— Споттер один: отрицательный. Прием. Споттер два: отрицательный. Прием. Споттер три: отрицательный. Прием.
Герцог посмотрел вниз. Тень его судна почти падала на краулер.
— Только, четыре споттера. Так и должно быть?
— Да, — ответил Кайнз.
— В нашей части — пять, — сказал Герцог. Наши корабли больше. Почему каждому краулеру не придано по два карриола?
— У нас очень мало оборудования, — сказал Кайнз.
— Но ведь самым разумным при этом защищать то, что имеешь.
— Куда делся этот карриол? — спросил Хэллек.
— Может быть, ему почему-то пришлось приземлиться и из-за этого его потеряли из виду, — сказал Кайнз.
Герцог взял микрофон, опустил палец на кнопку выключателя, но, медля с вызовом, спросил:
— Как они могли потерять карриол из виду?
— Все их внимание было приковано вниз на знак червя.
Герцог нажал на кнопку и проговорил в микрофон:
— Это ваш Герцог. Мы снижаемся, чтобы взять на борт корабля команду Дельта Айекс-9. Всем споттерам приказываю делать то же самое. Споттеры приземляются на восточной стороне, мы на западной. Все. — Он переключил передатчик на свою волну и передал своему конвою приказ, потом протянул микрофон Кайнзу.
Кайнз вернул прибор на прежнюю частоту и голос в приемнике закричал:
— Почти полный груз спайсов! У нас почти полный груз спайсов! Мы не можем бросить его из-за распроклятого червя!
— К черту спайс! — рявкнул Герцог. Он схватил микрофон и сказал: — Спайс от нас никуда не уйдет. На наших кораблях есть места для всех вас, кроме троих человек. Решайте любым способом, кому уходить. Но уходить нужно. Это приказ. — Он резко сунул микрофон в руки Кайнзу и, видя, что тот потирает ушибленый палец, пробормотал; — Извините.
— Сколько у нас времени? — спросил Пол.
— Девять минут.
Герцог проговорил:
— Этот корабль более мощный, чем все остальные. Если мы взлетим на мощности реактивного двигателя с наполовину убранными крыльями, то сможем взять еще одного человека.
— Песок мягкий, — сказал Кайнз.
— С четырьмя лишними людьми на борту и при работе двигателя на полную мощность мы можем сломать крылья, сэр, — сказал Хэллек.
— Только не у этого корабля, — возразил Герцог. Он снова склонился над приборами и повел корабль на посадку. Он сел примерно в двадцати метрах от краулера.