Кеннет Робсон - Ужас болот
- Док Сэвидж! - заорал Паки. - Я же говорил вам, что он рядом!
Отпрыгнув назад, Док Сэвидж исчез из поля зрения.
Раздался одиночный выстрел, затем оглушительный залп оружейного огня. Кора, ветки, листья посыпались сплошным ливнем. Молодое деревце, полностью срезанное потоком свинца, с шумом упало.
Но Док Сэвидж, передвигаясь стремительно, был уже в нескольких ярдах отсюда. После того как он бросил две гранаты, чтобы привлечь внимание, Док уже успел пересечь эту местность. Он не производил шума, которого не мог бы заглушить рев мотора самолета.
- Ecoutez! - вопил Паки. - Слушайте! Может, мы сможем услышать его! Черт подери этот дьявольский самолет!
Паки все еще вопил и ругался на расстоянии, когда Док Сэвидж появился позади Джонни, поразительно похожий на ночное привидение.
- Я волновался, - прошептал Джонни. - Гранаты...
- Гранаты были из их собственных боеприпасов, - объяснил Док. Остальные я спрятал. Кто-нибудь покинул деревню во время суматохи?
- Трое, - сказал Джонни и махнул рукой. - Я думаю, что один из пленников вон в том доме. В конце концов, там есть человек у дверей, очевидно он кого-то сторожит.
Дом - вернее, огни дома, на которые указал Джонни, - находился на южной стороне улицы. Джонни и Док осторожно подошли к нему. Прежде чем они подошли, дверь открылась, пролив на улицу полосу красноватого света, который, должно быть, исходил от фонаря, и в проеме на мгновение остановился, прислушиваясь, вооруженный человек.
- Смотри! Вот и охранник! - проговорил Джонни.
Движением руки Док показал Джонни, что тот должен ждать. Затем бронзовый человек проскользнул вперед.
Вероятность того, что его обнаружат, была ничтожно мала благодаря ночи и шуму самолета над головами.
Охранник приложил ладонь к уху. Затем он убрал ее и нахмурился, посмотрев в сторону самолета, издававшего столько шума. Раздался резкий хлопок. Хмурое выражение лица охранника поблекло, он побледнел, сделал пару шагов на полусогнутых ногах и затем рухнул наземь поверх своего ружья.
Граната, которую бросил Док, отскочила от двери над головой упавшего человека, влетела в дом, где и упала.
Из дома раздался хриплый вопль, полный смертельного страха.
Док Сэвидж подбежал к двери. Тощий пожилой человек с седой головой сидел на полу. На нем были гетры и грязный, засаленный воротничок. Руки его были прикованы к железному маховому колесу, слишком тяжелому, чтобы он мог сам сдвинуться с места, человек уставился с ужасом на гранату, которая замерла всего в ярде от него.
- Чека не была выдернута, - сказал ему Док. - Она не взорвется.
Старик был так потрясен, будто получил сильный электрошок. Он заговорил, но слова были сначала неразборчивы. Вздохнув полной грудью, он начал снова:
- Д-Док Сэвидж! Это н-не м-может быть кто-либо еще.
Бронзовый гигант присел перед стариком и взял цепи наручников своими стальными пальцами. Его руки напряглись и стали похожи на огромные канаты.
Седовласый человек издал звук удивления, когда цепи затрещали.
- Я Уимэн Миллс, - пробормотал он и поднялся на ноги настолько быстро, насколько могли позволить его старые и больные суставы. - Моя племянница! Она за следующей дверью.
- Кто? - спросил Док.
- Элен!
Бронзовый человек впервые услышал об Элен, но нужно было подождать с подробными объяснениями.
- Где Оранг и-Шпиг? - спросил он.
- Я не знаю, - проговорил Уимэн Миллс. - Но Элен...
- Мы вызволим Элен.
Так как старик передвигался медленно, Док схватил его в охапку и побежал к двери. Там бронзовый человек остановился на мгновение, чтобы обследовать охранника. Охранник сможет очнуться только на другой день.
Элен была в следующем доме, с ней не было охранника. Док достал фонарик, чтобы осветить ее наручники и цепь, и вновь продемонстрировал, как их разрывают голыми руками.
Хорошенькая Элен Миллс оглядела бронзового человека и, казалось, была достаточно удовлетворена тем, что увидела.
- Я надеюсь, что эта попытка спасения не обернется неудачей, как предыдущая, - сказала она, и в ее приятном голосе не было ощутимого трепета.
- Какая предыдущая? - спросил Док.
- Ваш человек - Шпиг - попробовал это сделать.
- Шпигу обычно это удается достаточно хорошо, - удивленно пожал плечами Док.
- Он сделал это отлично, - сказала Элен Миллс. - Я думаю, ему бы удалось и уйти, если бы Паки и его люди не обнаружили его. Они появились в неподходящий момент. Как им это удалось - ума не приложу.
- А где теперь Шпиг? - спросил Док. - И Оранг?
- Вверх по улице, - сказала Элен Миллс. - Я думаю, они там вместе.
Док и его спутники поспешно покинули дом. Джонни помогал старому Уимэну Миллсу. Элен справлялась сама, хотя слегка хромала, так как во время тюремного заключения ее мышцы онемели от наручников.
Первый дом, в который они вошли, оказался пустым.
Таким же был и второй, и третий. Прежде чем они достигли четвертого, они услышали голоса: - Слушай, ты, чертов тихоня! - жаловался детским голосом Оранг. - Ты нарочно тычешь в меня этой булавкой?
- Заткнись! - огрызнулся Шпиг. - У меня родилась идея использовать оконное стекло.
Оранг и Шпиг были прикованы к тяжелым деталям оборудования, но они умудрились подтащить их друг к другу и теперь сидели бок о бок. Шпиг орудовал булавкой от галстука, стараясь открыть замок на кандалах Оранга.
Они приветствовали Дока широкими улыбками. Бронзовый человек взял булавку и склонился над замками.
- Слышали бы вы гениальную идею этого тихони, которую он выдал, чтобы освободить нас, - негодующе произнес Оранг. - Он хотел разбить окно и, использовав стекло, отрезать мне один из пальцев, чтобы наручники могли соскользнуть с руки.
- Я уверен, что это бы сработало, - объявил Шпиг, оставаясь совершенно серьезным.
Оранг заворчал, потом спросил:
- А где другой парень - Генри Туз?
Бронзовый человек покачал головой:
- Я не в курсе всей истории, Оранг. Кто такой Генри Туз?
Элен Миллс подхватила:
- Очень милый молодой человек, который пытался помочь мне и этим навлек на свою голову кучу неприятностей.
- Мы поищем его, - сказал Док. - К тому же посмотрим, где здесь дом, который тщательнее всего охраняется.
Оранг удивленно вскинул брови:
- Что такое?
- Дом с охраной, - повторил Док. - Или же это может быть не в доме. Это может быть где-то здесь на острове.
- Что? - потребовал ответа Оранг.
- Вещь, которая объяснит все, - сказал ему Док.
Старый Уилмэн Миллс подковылял к двери, выглянул наружу, сдавленно вскрикнул: "О, Господи!" - и упал навзничь как раз перед тем, как пуля сделала аккуратную круглую дырочку в косяке двери.
ГЛАВА 18 ЗДАНИЕ ШКОЛЫ