KnigaRead.com/

Филип Дик - Игроки с Титана

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Филип Дик, "Игроки с Титана" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Пит ничего не ответил.

— Как можно это сознавать, — продолжал ваг, называвший себя Ротменом, — и оставаться в своем уме? Если верить восприятиям Гардена, мы уже заблудились. Мы должны рассуждать рационально — возможно, есть какая-то надежда. Что скажете, Мютро? Если Гарден прав, то вы среди нас — единственный настоящий землянин.

Мютро сказал:

— Я этого не понимаю. — И посмотрел на Пита. — Спросите его, не меня.

— Ну, мистер Гарден? — холодно спросил ваг-Ротмен. — Что вы скажете?

— Пожалуйста, ответь, — умоляла Патрисия Мак-Клейн, — Пит, во имя всего святого…

Пит ответил:

— Похоже, теперь вы знаете, что в Мютро заложено нечто, не поддающееся сканированию ваших телепатов. Он — человеческое существо, а вы — нет. В этом и состоит разница. И когда сюда прибудет ваш последний телепат…

— Мы убьем Мютро, — задумчиво докончил ваг.

13

Джозеф Шиллинг сказал в видеофон гомеостатической информационной сети:

— Мне нужен адвокат Лэйрд Шарп. Находится где-то на Западном побережье. Больше ничего не знаю.

Было позднее утро. Пит Гарден не вернулся домой, и Шиллинг знал, что возвращаться не собирается. Причины, для того чтобы связаться с другими членами группы «Синяя лисичка», не было, ни с одним из них Пит не был хорошо знаком. Похитивший Пита никакого отношения к группе не имел.

Если вопрос установления личностей убийц уже решен, думалось ему, если убийство совершили Пэт и Эл Мак-Клейны, тогда — почему? А убийство детектива Готорна — ошибка, какими бы мотивами они ни руководствовались. Никто не смог бы убедить его в правомерности такого акта.

Зайдя в спальню, он спросил Кэрол:

— Как вы себя чувствуете?

В цветастом хлопчатобумажном платье она сидела у окна и безразличным взглядом озирала улицу.

— Нормально, Джо.

Поскольку детектив И.Б. Блэк временно отсутствовал, Джо Шиллинг закрыл дверь спальни и сообщил Кэрол:

— Мне известно о Мак-Клейнах нечто, о чем полиция не знает.

Кэрол подняла на него глаза:

— Так скажите мне.

— Пэт вовлечена в какую-то сверхнезаконную деятельность, и это стало известно. Достаточно обратиться к убийству Готорна. Я пришел к выводу: очевидно, деятельность эта связана с тем, что она — псионик. И ее муж — тоже. Но, главное, — а это немаловажное обстоятельство, — не верю я, что убийство — их рук дело, особенно убийство полицейского. Теперь посмотрим, что их ожидает: розыск по всей стране, который будет предпринят всеми полицейскими учреждениями. Они должны прийти в отчаянье. — Или фанатично верить, подумал он. — Больше всего полицейские ненавидят тех, кто убил полицейского, — пробормотал он. — Убивать было глупо. Так поступают фанатики и дураки. Плохое сочетание.

Зазвонил видеофон:

— Ваш вызов, мистер Шиллинг. Адвокат Лэйрд Шарп.

Джо сразу же включил экран:

— Лэйрд! Хорошо.

— Что случилось? — спросил Шарп.

— Пропал ваш клиент Пит Гарден. — Шиллинг сжато рассказал о случившемся. — И я интуитивно не доверяю полиции. В силу каких-то обстоятельств рвения они не проявляют. Может быть, причиной тому — ваг И.Б. Блэк. — Он понял, что в нем жила интуитивная антипатия землянина к вагам.

— М-м, давайте съездим в Покателло. Как там, вы говорили, зовут психиатра?

— Филипсон. Мировая величина. Что вы собираетесь там разузнать?

— Еще не решил. В конце концов, до меня все доходит из третьих рук, а я одолеваем предчувствием. Вылечу в Сан-Рафаэль и встречусь там с вами, буду в течение десяти минут. Я — в Сан-Франциско.

— Ладно. — И Шиллинг выключил видеофон.

— Куда вы? — изумилась Кэрол. — Ведь вы пообещали адвокату Пита, что встретитесь с ним здесь.

— Взять пистолет. — Джо закрыл за собой дверь и устремился вниз, в вестибюль. Он понял, что пистолет нужен. Ибо, насколько я знаю Лэйрда Шарпа, со своим — он не расстается.

Пока он и Шарп летели в аэромобиле на северо-восток, Шиллинг рассказывал:

— Беседуя со мной по видеофону прошлой ночью, Пит сообщил нечто странное. Во-первых, что сложившаяся ситуация приведет к его убийству, как привела к убийству Лакмена. Что должен особенно заботиться о безопасности Кэрол. И… — Шиллинг взглянул на Шарпа. — Он сказал, что доктор Филипсон — ваг.

— Так и сказал? «Ваги на всей планете»?..

— Но о Филипсоне я кое-что знаю. Читал его статьи и читал о его терапевтических методах лечения. Нигде не упоминалось о том, что он— титанянин. Какая-то ошибка. Не думаю, что Пит встречался с доктором Филипсоном; скорее, он видел кого-то другого или что-то другое. С человеком уровня Филипсона нельзя встретиться среди ночи, как с простым смертным. И где Пит раздобыл сто пятьдесят долларов, заплаченные, как он помнит, Филипсону? Я знаю Пита — он никогда не носит с собой денег. Ни один байндмен их не носит, они мыслят категориями недвижимости, а не категориями наличных. Деньги — это для нас, небайндменов.

— Он на самом деле уплатил этому доктору? Может быть, выписал ему тогда чек.

— Пит сказал, что уплатил ему, и прошлой ночью. И сказал, что уплатил недаром. — На мгновенье Джо призадумался. — Из-за своего состояния — опьянение, прием лекарств, маниакальная стадия, вызванная беременностью Кэрол, — Пит мог и не понять, что видел на самом деле и действительно ли перед ним сидел Филипсон, а не кто-то другой. И совершенно не исключена возможность, что весь эпизод является результатом его галлюцинации. И что в Покателло Пит вообще не был. — Шиллинг вынул трубку и кисет. — Весь эпизод не стыкуется. И мог почудиться Питу по пьянке — вот в чем дело.

— Чем набиваете трубку? — поинтересовался Шарп. — Все еще белым ячменем грубого помола?

— Ничем другим. Это смесь «Лающая собака». Не кусается.

Шарп ухмыльнулся.

Внизу, на окраине Покателло, плыли очертания клиники доктора Филипсона, — ослепительно белый квадрат здания, окруженный лужайками, деревьями, на заднем дворе — розарий. Шарп посадил аэромобиль на гравиевой дорожке и зарулил его на стоянку перед центральным зданием. Тихое и хорошо ухоженное место казалось заброшенным. Единственный находившийся на стоянке аэромобиль оказался принадлежащим доктору Филипсону.

Картинка мирная, подумал Шиллинг. Но попасть сюда — удовольствие не из дешевых. Его внимание привлек розарий, и он побродил по нему, вдыхая его воздух — тяжелый аромат роз и запах органических удобрений. Вращалась мощная гомеостатическая дождевальная установка, орошавшая всю лужайку и заставившая его сойти с дорожки в густую, упругую траву. Только побудешь здесь — и выздоровеешь, подумал он. Подышать воздухом, впитать в себя пасторальный дух. И увидал перед собой привязанного к столбу серого осла, который кивал головой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*