Джефри Конвиц - Страж
Уютный ресторан казался ему наиболее подходящим местом для начала действий.
- Все это чепуха, - заявил он своим обычным, н" терпящим возражений тоном.
- Что именно?
- Эти твои странные недуги. - Слово "недуг" выглядело более подходящим, нежели "болезнь". Под ним подразумевалось нечто таинственное и неопределенное.
- Неужели? - в голосе, ее звучало раздражение.
- Да.
- Почему же?
- Да потому, что все они воображаемые! Ты же неглупый, грамотный человек, зачем тебе это надо? Ты принимаешь сильнейшие транквилизаторы и болеутоляющие таблетки, которые могут иметь самые непредсказуемые побочные эффекты. И плюс ко всему ты физически ослаблена, что может усугубить любой из этих побочных эффектов. Ты переохладилась, у тебя переутомленный и слишком впечатлительный ум. К атому я ничего не могу добавить. - Что ж, довольно интересный поворот, и с логикой все в порядке, но почему-то он сам не верил себе.
- Психосоматические иллюзии не относятся к числу моих пристрастий.
- Элисон, - строго предупредил он, - если ты не станешь бороться, у тебя всегда будет болеть голова, тебя всегда будет тошнить. В конце концов ты можешь просто умереть!
- Аминь.
Он прикоснулся к ее крепко зажатому кулаку.
- Хоть на пять минут можешь ты оставить это чертово распятие в покое? Элисон! - Майкл потянул за цепочку, но она не пускала ее. - Элисон! рассердился он. - Ее пальцы соскользнули с креста, и Майкл засунул распятие ей под блузку.
Она сидела прямо, сжав губы, глядя перед собой широко раскрытыми немигающими глазами. Майкл не в силах был больше скрывать разочарование. Прошло десять дней с событий в особняке, с событий, которые он не в состоянии ни понять, ни объяснить. Это так, как бы он ни старался успокоить ее. Тем не менее в его мыслительных способностях она была уверена больше, чем в своих собственных.
Элисон было не по себе. Точно сказать, почему, она не могла. Конечно, перенесенный ею шок имел к этому отношение: она теперь находилась в состоянии постоянного напряжения. Но было и нечто другое. Что-то изменилось. Может, всему виной появление Гатца, воскресившего прошлое, а с ним - образ Карей Фармер. Может быть, а может быть, и нет.
- Пойдем прогуляемся, - нарушил молчание Майкл. - Это пойдет тебе на пользу.
Элисон зевнула, подождала, пока он заплатит но счету и, не проронив ни слова, вышла вслед за ним на улицу.
- Еда была восхитительной, - сочла она нужным заметить, словно забыв о том, что говорила до того.
Майкл нашел это довольно забавным, но смеяться не стал, Вечер был ясным и холодным. Они прошли квартал, завернули и через несколько минут достигли Таймс-Сквера. Несмотря на то что у Элисон все еще болела голова, она решила смириться с попытками Майкла развлечь ее и покорно следовала за ним сквозь ряды салонов и магазинчиков. Затем они покинули пассаж и бесцельно бродили по улочкам, время от времени останавливаясь прочесть афиши и светящуюся рекламу на стенах темных театров. За несколько минут до полуночи Майкл остановился у входа в музей восковых фигур и заговорил с сидевшим в будочке у входа карликом.
- Зайдем, - предложил он.
Элисон нахмурилась и с отвращением отвернулась.
- Ну же, - подбадривал он.
- Не будь смешным.
- Там интересно.
Элисон бросила взгляд на свои наручные часики и поднесла их к его носу. Уже почти полночь. Я устала. Майкл посмотрел на будку у входа, ища поддержки.
- Для леди - билет за полцены, - сказал карлик. Колокольчики на его разрисованной шапочке зазвенели в ночи. Он поднялся со стула и манил Элисон своими коротенькими ручками.
Она пригляделась к нему. Карлик смутно напоминал ей кого-то. Уродливое создание, которому лучше бы оставаться в прошлом. Она так и слышала, как он произносит: тц-тц-тц. День рождения. Джезебель. Чейзен. Клоткины. Музейный карлик прекрасно вписался бы в эту компанию. Неужели мир для нее превратится в серию сменяющих друг друга образов той ночи? И даже самые обыденные события станут частью гениального плана, задуманного, чтобы свести ее с ума? Она взглянула на Майкла. В его глазах светилось неукротимое упрямство Чарльза Чейзена. Видно было, что он ни за что не отступится: они вместе пойдут в музей. Элисон передернуло.
- В чем дело? - спросил Майкл.
- Я должна объяснять элементарные вещи?
- Если хочешь, - улыбнулся он.
- Десять дней назад я пережила кошмар. С тех пор плохо себя чувствую. И сейчас я плохо себя чувствую. Я не хочу, чтобы мне стало еще хуже. И трудно придумать более неподходящее средство для поправки здоровья, чем прогулка по этой омерзительной выставке человеческих пороков. - Ты развеешься.
Элисон метнула в него гневный взгляд.
- Да что ты! В самом деле?
- Да. В самом деле.
- Майкл, ты не представляешь... Тихонько кашлянув, Майкл перебил ее.
- Ты что, собираешься избегать темноты до конца своих дней? Жить, боясь чудовищ, притаившихся за каждым углом? - Он замолчал, губы его дрогнули. - Я не позволю тебе этого! Я намерен вернуть тебя в нормальное состояние. Я сказал тебе уже об этом в ресторане, и так оно и будет!
- Да-да, - неожиданно пропищал карлик.
Элисон подняла на Майкла глаза и кивнула.. Он положил деньги в протянутую руку человечка, получил взамен два билета и, взяв Элисон за руку, повел ее через дверь вниз, по устланной ковром лестнице.
Вход в музей озаряли красные лампы. Поя ними располагался план выставок. Дальше - темнота.
Они вошли внутрь.
Музей являл собой переплетение коридоров, небольших залов и закутков, каждый из которых был посвящен определенной теме. В залах царил полумрак, на экспонаты падали косые лучи света. Эффект получался потрясающий: фигуры казались живыми.
Бывала ли она здесь? Что-то подобное Элисон припоминала. Но это было очень давно. Наверное, когда она только приехала в Нью-Йорк. Этим, возможно, н объясняется охватившее ее чувство, будто все здесь знакомо, словно она идет сквозь повторившийся сон.
Она прислушивалась к звуку их одиноких шагов в бесконечной тишине. Наблюдала за тем, как постепенно они погружаются в сумрак. Неторопливо шагая, они вторгались в мир воображения.
У каждого экспоната Майкл останавливался, чтобы прочесть пояснения. Элисон слушала молча, никак не реагируя.
Затем вдруг услышала, что он смеется.
- Напоминает Гатца, - сообщил Майкл. Она подняла глаза. Безобразный кавказец возвышался над ней с безумной улыбкой на устах.
- Как приятно лишний раз вспомнить о нем, - сказала Элисон. - Меня всегда потрясало то, как здорово ты умеешь сопрягать тему с местом и временем. Будь мы в булочной, ты принялся бы обсуждать освобождение Аусшвица.
- Перестань изощряться в остроумии. - Майкл двинулся дальше, внимательно читая таблички. Достигнув конца коридора, они вернулись в центр музея и углубились в другой вал, посвященный методам пыток.