Мишель Кондер - Неукротимая пленница
– Зак, что ты здесь делаешь? Ты собираешься развязать войну?
– Не совсем. Я приехал, чтобы поговорить с тобой.
– Посреди ночи? Что может быть таким важным, что это нельзя отложить до утра?
– Мы. Наше будущее.
Развод. Он прилетел, чтобы решить вопрос с разводом.
– Послушай, – поспешно сказала Фарах. – Я еще не подавала в суд заявление о разводе, но я сделаю это, просто я…
– Я здесь не по этому делу, сердце мое. – Он сжал ее дрожащие руки в своих ладонях. – И я хочу поговорить с тобой без посторонних. И без направленного на меня оружия. Мы можем отойти куда-нибудь, чтобы нам не мешали?
– Если ты хотел обсудить что-то наедине со мной, тебе не следовало приводить с собой целую армию из тысячи людей.
– Их всего пятьдесят, – улыбнулся Заким. – На этом настоял Надир.
– Что это за представление, Даркхан? – раздался сонный голос ее отца. – У тебя хватило наглости заявиться сюда таким вот образом.
– Да, господин. Я приехал за вашей дочерью.
Фарах рассеянно заморгала.
– Мужчина должен знать, как сделать счастливой свою жену, – ответил ее отец. – Я поклялся матери Фарах, что сделаю все для того, чтобы наша дочь вышла замуж за достойного человека.
– Правда? – посмотрела на него Фарах.
– Твоя мать сказала, что тебя сможет укротить только сильный мужчина. Она оказалась права. Мне это не удалось. – Он посмотрел на Закима. – Тем вечером, когда я был в твоем пышном дворце, я увидел что-то в твоем взгляде, когда ты смотрел на мою дочь. Неужели я ошибся?
– Нет, господин. Я люблю ее.
– Не верь ему, – повернулась к отцу Фарах. – Он не любит меня. Он говорит это, потому что… – Она нахмурилась, глянув на Закима. – Почему ты это делаешь?
– Потому что это правда, – улыбнулся Зак.
– Ты любишь меня?
– Всем сердцем.
– Но… тебя заставили жениться на мне. Мой отец…
– Думаю, нам следует пройти в дом, – сказал старик и потянул их обоих подальше от толпы.
– Фарах, – обратился к ней Заким, когда они остались наедине, – нас вынудили пожениться. Но меня не вынуждали любить тебя. С тех пор как ты уехала, я не находил себе места. – Он взял ее лицо в свои ладони, наклонился к ней и нежно поцеловал. – Я люблю тебя, сердце мое. Просто я был ужасным трусом и боялся признаться тебе в своих чувствах. И мне хочется верить, что после того, что было между нами, я тоже тебе небезразличен. И я надеюсь, что ты вернешься и дашь нашему браку еще один шанс.
– О, Заким. – Она проглотила стоящий в горле ком и посмотрела на мужа. – Я тоже тебя люблю. Я так сильно тебя люблю, что не могу поверить в это. Я не могу… – Она замолчала и прильнула к его губам, целуя Зака до тех пор, пока у нее не закружилась голова.
– Фарах, я люблю тебя. Я никогда не думал, что это возможно – любить кого-то настолько сильно.
– Но ты позволил мне уйти.
– Ты попросила меня об этом, и я дал тебе слово, что отпущу тебя, когда ты захочешь оставить меня, и не стану преследовать.
– Это одна из немногих вещей, которую ты сделал по моей просьбе.
– Неправда. На Ибице я делал все, что ты просила. Даже смотрел с тобой дурацкие фильмы.
– Почему же ты отдалился от меня, когда мы вернулись домой? Я подумала, что ты хочешь избавиться от этого брака. И от меня.
Заким сжал ее в своих объятиях и снова поцеловал.
– Правда в том, что я хотел тебя настолько сильно, что начал сомневаться в самом себе.
– Ты?
– Да, я, – улыбнулся Заким. – Оказалось, что любовь совсем не такая, какой я ее себе представлял. Это не какое-то комфортное и простое чувство. Любовь обжигает, и она настолько сильна, что поставила меня на колени. Ты поставила меня на колени.
Фарах потерлась головой о щетину на его подбородке.
– Знаешь, когда мы впервые встретились, мне хотелось именно этого.
– Ты серьезно? Тебе следует быть очень осторожной в своих желаниях, сердце мое…
– Потому что ты можешь тут же угадать их, – рассмеялась Фарах. – Заким, я так счастлива. Никогда не думала, что можно испытывать такое с мужчиной.
Он еще крепче прижал ее к себе.
– Ты испытываешь это не с каким-то мужчиной. Ты чувствуешь это со мной.
– Так что ты там говорил насчет неуверенности в себе? – таинственно улыбнулась Фарах.
– Благодаря тебе я смог справиться с ней.
– Рада это слышать, – вдруг посерьезнела Фарах. – И я рада, что ты передумал и прилетел за мной. Потому что без тебя… без тебя…
На ее ресницах заблестели слезы, и Заким осторожно вытер их.
– Фарах, ты дана мне судьбой. Благодаря тебе я вернулся в Бейкан пять лет назад и благодаря тебе больше не хочу уезжать. Любовь моя, ты пробудила меня к жизни.
– О, Заким, забери меня домой, – прошептала она.
– Во дворец?
– Туда, где будешь ты, – руками обвила его шею Фарах. – Я больше не хочу разлучаться с тобой.
– Прекрасно. Потому что я больше никогда не отпущу тебя.
Он скрепил свое обещание жарким поцелуем, и сердце Фарах наполнилось радостью и уверенностью в том, что ее могущественный принц на самом деле был тем человеком, на которого она могла полагаться до конца своей жизни.