Иван - Хищник
− Да.
− Тогда, делай.
Айриль подняла одежду, открывая свой живот, и Анри коснулся ее. Он забрался в ее тело, став просто комком, и Айриль закрыла его в себе. А рядом оказалась ее часть, которая обратилась в четырехлапого, вбежала на стеклянную банку и спрыгнула внутрь.
− Что происходит, Айриль? − спросила Малика.
− Он вызвал УЗ. Они скоро будут здесь.
Айриль воздействовала на хищника внутри себя, и Анри заснул.
В зал вскочили два человека.
− Айриль? Что происходит?! У нас ничего не видно в аппаратной!
− Очнулись, − фыркнула Айриль. − Вы проспали самое интересное, ребята. Но, можете остаться здесь, скоро начнется вторая часть марлезонского балета.
УЗ явилось десантом роты огнеметчиков. Институт был окружен и солдаты ворвались в него. Через несколько минут они оказались в зале с хищником. Вслед за огнеметчиками туда вскочили сотрудники института и Имельберн.
Что за шум, ребята? Вы сейчас ребенка разбудите.
− Какого ребенка? − спросил солдат.
− Того, − Айриль указала за стекло. − И заикой его сделаете со своими мерзкими мыслями.
Имельберн оказался рядом.
− Он вернулся?
− А почему он должен не слушаться? − фыркнула Айриль. − Вы параноик, профессор.
− Что вы хотите сделать?
− Ничего ужасного. Вы вывезите нас вместе с ним на какой-нибудь остров. Необитаемый, но достаточно большого размера. И, чтобы вы не особенно трусили, будем держать связь по радио. И иногда вы будете присылать вертолет, который будет привозить нам продовольствие и что-нибудь еще, что нам потребуется для продолжения научной работы. Вас не устраивает такой вариант?
− Хорошо. Но я не знаю, как вы его туда переправите.
− Ножками. Дадите нам машину, а УЗ организует нам почетный эскорт.
− Вы сильно рискуете, Айриль.
− Я не рискую. Абсолютно.
Остров был почти в двустах милях от берега. Люди едва сдерживали себя, когда Айриль провела за руку хищника мимо них и села с ним в машину. За руль села Малика, и машина ушла к порту, а там началась игра в волка козу и капусту. Сначала Айриль и Малика перевезли хищника на остров. Затем Малика увела катер назад и после этого "очень храбрый" человек отвез ее на остров с хищником.
− Ты знаешь, у меня и вправду было желание вцепиться ему в горло, − сказала Малика.
− Трусил?
− Не то слово! Господи, он же не знал, кто я?
− Именно. Ладно, Малика, беремся за дело.
− А Анри где?
− Там. У него врожденный страх перед водой. Пошли.
Они взяли мешки и ушли наверх. Анри встретил их с шумом и визгом.
− Вы не боитесь этого? − произнес он.
− Вода опасна для тебя, Анри. Для нас тоже, но меньше.
− Она меня съест, если я подойду?
− Если подойдешь − не съест. А если в нее сам влезешь, то съест. Ты нашел то что я просила?
− Да. Это там! − Анри побежал вперед и вернулся.
− А ты почему не встаешь на четыре лапы? − спросил он.
− Так надо, Анри. Скоро ты все узнаешь. Я покажу тебе, как быстро узнавать новые слова.
Они шли вверх. Вскоре появилось открытое пространство среди зарослей. Чуть внизу было озеро, а рядом несколько скал, в которых были дыры.
− Вот тут мы и поселимся. Ты себе еду не нашел, Анри?
− Нет.
− Тогда, беги и ищи. Ты знаешь, кого есть можно, а кого нельзя.
− Да! − он подскочил и помчался по песку, сделал несколько виражей и едва не скатился в воду.
− Ты думаешь, в пещере нам будет нормально? − спросила Малика.
− Нормально. Здесь холодов не бывает, Малика. На самом деле, у меня есть подозрение, что здесь есть хищники. Остров большой. Надо будет проверить.
− Наверно. Надо быть осторожными.
Айриль фыркнула. Она некоторое время рассматривала пещеру, а затем переменилась, став четырехлапой хищницей и сразу сбросив одежду. Малика сначла разделась и только после этого стала полупрозрачной кошкой.
− Ну, пока адам бегает, Евам надо поработать, − сказала Айриль.
− А делать то что?
− Натаскать песок в пещеру. Я начну, а ты попытаешься повторить.
Айриль вышла из пещеры и изменила себя, став похожей на транспортер. Песок полетел в пещеру. Малика некоторое время пыталась сделать так же, но у нее не вышло.
Анри вернулся через некоторое время и долго смотрел на Айриль и веер песка, улетавший в пещеру.
− Айриль? Это ты? − произнес он.
− Я. − Поток песка исчез. Айриль стала четырехлапой и подошла к нему. − Ты же чувствуешь, что это я?
− Да, я не видел раньше, как ты меняешься.
− Это нельзя было показывать людям, Анри.
− А мне было можно?
− Тебе было можно. Они знали, что ты хищник.
− А... Они не знали, что ты хищник?! Да?!
− Да, Анри.
− Но почему? Я ничего не понимаю.
− Это длинная история, Анри. Я буду учить тебя, как быстро рассказывать длинные истории и после этого расскажу. Хорошо?
− Хорошо.
Рядом появилась Малика.
− Ты еду нашел, Анри.
− Да!
− А нам не принес?
− А... Я не подумал...
Айриль рассмеялась.
− В следующий раз думай! − произнесла Малика. − Мы тут дом строим, и нам тоже нужна еда. Я ведь давала тебе еду?
− Я пойду найду еду для вас! − выпалил он и кинулся на поиски.
Айриль вышла на связь через день. Имельберн почти ничего не говорил, а Айриль расписывала природу, песок, озеро, ясное солнышко, чистый воздух!
− Айриль, он с вами? − спросил Имельберн.
− Да. Он вокруг меня! − Айриль усмехнулась, поглаживая Анри, который всю ночь провел, окружив ее. − У меня будет к вам одна просьба, профессор. Если ваши наблюдатели увидят на острове не одного хищника, не делайте из этого трагедию, хорошо?
− Как это понимать? Там есть другие хищники?!
− Нет. Но вы же знаете, что настоящий хищник может разделиться. Я научу этому Анри.
− Если он разделится, другая часть будет дикой, Айриль!..
− Вы зря об этом беспокоитесь. Никакой хищник до меня не доберется. Анри ему не позволит. А уж свою часть он просто съест, если она слушаться не захочет. В общем, я предупредила, а вы передайте, кому надо.
− Хорошо. Я передам.
Связь закончилась.
− Я не хочу тебя отпускать, Айриль, − сказал Анри.
− Ну и не отпускай. Только не сопротивляйся, когда я поменяюсь.
Айриль стала зверем и выскочила из пещеры.
− Ау! − завыл Анри, и Айриль зафыркала.
− Отпусти мой нос, Анри!
− Ой, извини. Я забыл.
− Просто запомни, что глаза, нос, рот, уши не следует затыкать. Понял?
− Понял. Ну, раз понял, идем купаться.
Айриль пробежала к воде и Анри слетел с нее.