Кирилл Берендеев - Старая сказка
Нашей экспедиции был выделен одномоторный биплан «Сессна», вообще, денег Минобороны на нас не жалело, и это несмотря на ту нищету, что мы встретили в Раниваре; хотя кому-кому, а индусам не привыкать к нищете. Но я отвлекся: поиски с воздуха продолжались около шести дней, после чего нам пришлось прерваться на самум. Ветер безумствовал около суток, сами парсы признавали, что давно ничего подобного не видывали. Когда же он утих, и самолет вновь мог подняться в воздух, то в тот же день его пилот обнаружил появившиеся со дна песков руины, не нанесенные на карты, в ста пятидесяти километрах к северо-западу от Ранивары. Немедленно мы тронулись в путь и к ночи были уже у стен города.
Кажется, тогда ни у кого не было сомнения, что это именно то, что мы ищем. Самум, прошедшийся над развалинами, был такой силы, что в некоторых местах города обнажил мостовые. И особенно постарался в его центральной части — с «Сессны» нам сообщили, что прекрасно видят развалины крупного сооружения, площадью около тысячи метров, очищенного от наносов совершенно. По всей вероятности, это и был дворец правителя города. Туда в первую очередь и устремились военные, оставив нам, чистым археологам, весь остальной город.
К рассвету они нашли, что искали. Ту самую сокровищницу, огромный подземный зал, почти неповрежденный временем, находившийся в левой части дворца.
А затем генштабовскую команду Бхандаркара постигло жестокое разочарование. Там, где по преданиям седой старины должны были находиться несметные сокровища золотого города, вояки откопали, — Петр Павлович выдержал долгую паузу, — библиотеку. Да, Андрей, не золото и не алмазы хранились в сокровищнице — свитки. Множество свитков священных текстов «Авесты», жизнеописаний богов и героев, и прежде всего, самого пророка Заратуштры и его учеников, а так же бессчетное количество летописей и преданий того времени — двух с половиной тысяч лет назад. Сотни и сотни свитков, запечатанных в бронзовые цилиндры.
Оставив библиотеку нам, Бхандаркар бросился на поиски новой сокровищницы, впрочем, уже не слишком надеясь отыскать ее. Мне действительно жаль, что он не нашел ничего больше, ничего, что могло бы принести доход немедленно, жаль прежде всего от того, что индийское правительство не захотело тратить крупные суммы на заведомо безнадежный с точки зрения немедленной окупаемости проект и потребовало свернуть работы. Лишь немногие свитки удалось вывезти из библиотеки: уезжали мы в спешке, Бхандаркар не стал давать нам много времени на сборы. Сверху было спущено новое задание: Бхандаркару предстояло искать в Пенджабе пропавший век назад караван, перевозивший из Пакистана в Дели собранные налоги.
Одним словом, мы, советские археологи, остались не у дел и вынуждены были уехать. Что же до наших индийских коллег, то вернуться к раскопкам золотого города им удалось не раньше, чем отгремела вторая индо-пакистанская война, в самом конце семидесятых. Город был снова погребен под песками, но экспедиция уже знала точное местоположение сокровищницы, и моему старинному знакомому, профессору бомбейского университета, Эламкулатху Намбундирипаду возглавившему ее, не составило труда найти прежний вход и начать работы. Но тут случилось непоправимое. В тот самый момент, когда вход был снова открыт, и археологи стали выносить бесценные свитки, своды сокровищницы, на протяжении тысячелетий сдерживающие натиск песков и времени, неожиданно обрушились. Погибло трое сотрудников. Эламкулатх спасся чудом, он выбрался на поверхность с двумя свитками буквально за несколько секунд до трагедии. Кто знает, что послужило причиной столь ужасной драмы, верно, и эту тайну город оставил себе. Как оставил себе и все невынесенные сокровища библиотеки: раскопав завалы, люди Эламкулатха были вынуждены признать свое поражение — свитки были уничтожены обвалившимися сводами. Уничтожены безвозвратно.
Старик вздохнул, и некоторое время сидел молча, предаваясь печальным воспоминаниям. Его взгляд бесцельно блуждал по комнате, пока не остановился на мне. Петр Павлович вздрогнул, точно увидев меня впервые, и спохватившись, продолжил:
— До самого недавнего времени продолжалась работа по расшифровке текстов. Поистине мир обогатился немалым числом памятников древней культуры. Жаль, что большая их часть так и… — он снова вздохнул. — И вот что интересно, Андрей. Среди прочего, в свитках оказалась и известная нам с вами сказка о царе-драконе. Точно записавшие ее когда-то в незапамятные времена люди знали заранее, какая судьба постигнет их священный город, и какие легенды будет являть он собой спустя тысячелетия…. Поистине мудрость не знает ни времен, ни пространств, — он снова вздохнул и продолжил:
— Вчера вечером мне пришла посылка от моего старого верного друга Эламкулатха с поздравлениями и новыми результатами кропотливой работы по расшифровке. Он часто присылал мне такие вот посылки: ни он, ни я, уже не в состоянии постигнуть возможности Интернета и посему общаться предпочитаем по старинке. Через полгода ему стукнет семьдесят восемь, мне надо будет не забыть поздравить его. И поблагодарить за подарок.
Старик задумался на мгновение, а затем глаза его хитро блеснули:
— Хорошо, что министрова свита уже убралась восвояси, когда пришла почтальонша Маша. Иначе их было бы не выпроводить. После того как мне вручили орден, журналисты насели на меня с вопросами как на пятидесятилетнего. Что пишете нового, как поживают коллеги, куда собираетесь в ближайшее время, как будто мне еще можно куда-то собираться, кроме того места. Жена, надо отдать ей должное, хоть с трудом но все же их вытурила. Не смотрите на меня так, Андрей, я же не вас имею в виду, а официальную прессу: без комплексов и стеснений. Кстати, не хотите ли еще чаю?
Я вежливо отказался.
— Напрасно. Вижу, зря я обмолвился об этом: вы и так все время ожидаете от меня какого-то подвоха.
— Ну что вы…
— Да я вижу…. Ладно, не будем об этом. Дорассказать мне осталось совсем немного. Сказка эта о царе-драконе, что прислал мне Эламкулатх, была кодифицирована примерно в V в. до нашей эры на авестийский язык и входила, по всей видимости, в корпус религиозных предписаний «Вендидад». Была она изрядно попорчена временем, как, впрочем, и другие тексты, но что удалось разобрать Эламкулатху, я вам сейчас перескажу. Список текста и перевод его он, как обычно, прислал мне.
Голос старика неожиданно окреп, когда он заговорил после паузы.
— Давным-давно, где-то на знойном юге, на пути из Индии в Персию лежал большой торговый город, чьи жители были богаты и счастливы. Через город нескончаемым потоком шли караваны из самого Китая, от берегов Средиземного моря, из Ливии и прочих земель, останавливаясь передохнуть и пополнить истощившиеся в долгом пути припасы воды и пищи, или поторговать своими товарами из далеких стран. Правитель города был мудр и щедр, он отличался дружелюбием к соседям, справедливо судил, помогая обездоленным и покровительствуя гонимым. Жители города в разговорах о нем неизменно прибавляли слово «достойный».