KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Роберт Хайнлайн - Весь Хайнлайн. Ракетный корабль «Галилей» (сборник)

Роберт Хайнлайн - Весь Хайнлайн. Ракетный корабль «Галилей» (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Хайнлайн, "Весь Хайнлайн. Ракетный корабль «Галилей» (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Скорость корабля была уменьшена, чтобы облегчить маневрирование, но «Маленький Давид» все же сближался с источником отраженного сигнала не менее чем на девяносто миль за секунду. Дон напряг глаза, пытаясь разглядеть корабли, если это от них отражался радарный луч. Бесполезно — протоплазменные сканеры явно уступали электронным.

Нервы у всех были на пределе. Расстояние все уменьшалось, и наконец стало казаться, что источником сигнала служит не военная эскадра, а какой-нибудь шальной астероид. И в этот миг тишину разорвал писк радиопеленгатора, настроенного на нужную частоту.

— Засекай! — крикнул Родс.

— Сейчас, — раздалось в ответ, и после короткой паузы: — Они требуют, чтобы мы назвали себя. Все в порядке, это наши клиенты.

— Отключайся. — Родс обернулся к Конраду. — Ну, что у вас?

— Надо подойти ближе. Тяните время. — Лицо Конрада посерело и взмокло от пота.

Родс нажал кнопку и заговорил в микрофон:

— А вы кто такие? Сначала назовите себя.

Из громкоговорителя над капитанским креслом раздался усиленный аппаратурой голос:

— Назовите себя, или будете уничтожены!

Родс опять посмотрел на Конрада. Тот был слишком занят, чтобы оглядываться. Родс заговорил в микрофон:

— Сторожевой корабль «Маленький Давид», капер под флагом Республики Венера. Немедленно сдавайтесь.

Дон вновь напряг зрение. Теперь ему показалось, что вдали сверкнули три звездочки.

Ответ задержался лишь на то время, которое потребовалось радиолучам, чтобы достичь адресата.

— Флагман Федерации «Миротворец» — пиратскому судну «Маленький Давид». Сдавайтесь, или будете уничтожены.

На безмолвный вопрос Родса Конрад ответил, скривив неуверенное лицо:

— Пожалуй, далековато. Трудно целиться. Боюсь промазать.

— Времени нет! Давай!

Теперь Дон уже достаточно четко различал корабли, невероятно выросшие в размерах. И вдруг один из них сделался серебристым шаром, а следом — второй и третий. На том месте, где секунду назад была эскадра мощных военных кораблей, теперь висела гроздь гигантских шаров, словно снятых с рождественской елки Гаргантюа. Шары раздувались, смещаясь влево, и вот они уже сверкают за кормой «Маленького Давида»… «Сражение» кончилось.

Конрад судорожно вздохнул.

— Вот и все, капитан. — Он обернулся и добавил: — Дон, нам всем будет как-то легче, если ты поставишь свой механизм на предохранитель. Он больше не понадобится.


Под ними проплывал Марс, коричневато-красный и удивительно красивый. На «Скиапарелли», межпланетной радиостанции ИТТ, уже сидела огромная серебристая «шляпа», и теперь можно было не опасаться, что об их атаке станет известно раньше чем надо. Капитан Родс связался с местной станцией связи и предупредил о своем прибытии. Менее чем через час корабль должен был опуститься в районе да-Тон. Мэлат вылез из своей банки. От его болезного вида пропал и след — марсианин был свеж как огурчик и ради того, чтобы посмотреть на родные свои места, даже не побоялся выбраться в теплый, плотный и влажный воздух кабины.

Чтобы лучше все видеть, Дон вновь уселся в свое боевое кресло. Уже легко было различить сказочные каналы Марса; они расчерчивали поверхность планеты, порой окрашенную в мягкий зеленый, но большей частью в оранжевый и кирпично-красный. На юге хозяйничала зима, и казалось, что на планету, как поварской колпак, нахлобучили белую шапку. Сразу вспомнился старый Чарли; Дон подумал о нем с легкой грустью — легкой, потому что время брало свое: слишком много чего с той поры случилось.

Марс, даже не верится… Родители, наконец-то он их увидит — скоро, может, уже сегодня — и отдаст папе кольцо. Они-то уж наверняка думали, что все будет совсем по-другому..

Ничего, в следующий раз он постарается не выбирать окольных путей.






Примечания

1

«Справочник Мерка» — выдержавшая многие издания популярная настольная книга любого инженера в 30-40-х годах XX века. «Семь знаменитых романов» (или «Семь научно-фантастических романов Г. Дж. Уэллса») — выпущенный в США в 1934 году однотомник, в который вошли романы «Машина Времени», «Остров доктора Моро», «Война миров», «Когда спящий проснется», «Пища богов», «Первые люди на Луне» и «Освобожденный мир». «Атомная энергия в военных целях» Генри Де Вольфа Смита — официальный доклад по разработке атомной бомбы под покровительством правительства Соединенных Штатов, опубликован в 1945 году Принстонским университетом. «Ракеты» — книга об истории, технике и перспективах космических исследований немецкого ученого и писателя-популяризатора Вилли Лея (1906–1969), эмигрировавшего в США в 1935 году. «Природа физического мира» — книга сэра Артура Стэнли Эддингтона(1882–1944), английского астронома, физика и писателя, опубликованная в 1929 году. «Когда земля вздрогнула» (1919) — роман о гибели Атлантиды английского писателя сэра Генри Райдера Хаггарда (1856–1925).

2

Имеется в виду испытание первой из трех созданных в 1945 году американских атомных бомб. Операция имела кодовое обозначение «Тринити» («Троица»). Взрыв был произведен в 5 часов 30 минут 16 июля. Именно этот взрыв обозначил начало атомной эры.

3

Дж. Поллард и У. Дэвидсон — американские ученые-физики, авторы университетских курсов элементарной и ядерной физики. Георгий (Джордж) Гамов (1904–1968) — русский по рождению американский ядерный физик и космолог, защитник теории Большого взрыва, автор гипотезы о генетическом коде.

4

Проект «Манхэттен» — кодовое обозначение секретного института, который был создан в 1942 г. в США для разработки и создания ядерной бомбы под руководством генерала Лесли Гровса.

5

То есть семья Мори принадлежит к общине квакеров, секте протестантов, которая возникла в Англии в XVII веке. Основал ее религиозный деятель и писатель Джон Фокс (1642–1691). Сами себя они называют «обществом друзей», а квакерами («трясущимися») их прозвали за пацифизм, одну из базовых черт общины. В шестнадцать лет каждый вступающий в общину — из детей общины — произносит вышеприведенную фразу и клянется быть верным принципам безусловной честности, обязательного труда, уважения к старшим и так далее.

6

Персонаж романа американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896) «Хижина дяди Тома», рабовладелец.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*