Владимир Матвеев - Запах собственной крови
— Какое равноправие может существовать между гигантом и карликом? Hесколько триллионов землян против двухсот миллионов интийцев!
— Карлика с гигантом уравнивает наличие разума. Если цивилизация строит отношения между своими частями с позиции силы — она деградирует. Все космическое человечество переживает кризис. История Homo sapiens говорит о том, что человек всегда выходил из периода застоя путем революции. Интийская революция — это маленький шаг к выходу из этого очередного и закономерного в истории человечества глобального кризиса.
— Ты говоришь как философ, Джек. Я говорю как женщина которую философия не сделает сильнее.
— Может быть тебя сделают сильнее несколько часов сна?
— Да, ты прав, Джек, уже поздно.
Джек отдал приказ домашнему компьютеру постелить Ирме, в той комнате, где он сам спал в тот памятный день, когда впервые попал в эту квартиру. Робот-горничная выехал из своей ниши в комнате-прачечной с комплектом хрустящего от крахмала постельного белья и, скрипя по паркету колесиками, направился стелить кровать для Ирмы.
Пока Ирма принимала ванну Джек успел допить свой коньяк. Коньяк мягкой теплотой разлился по всему телу. В ванне шумела вода. Джек прокрутил в голове последнюю встречу с Ирмой в этой квартире, квартире Аманды. "Она по-прежнему влюблена в меня" — подумал Джек — "Почему она должна так мучить себя? Она была такой жизнерадостной на банкете в квартире адвоката Робинсона… Люблю ли я Аманду? Конечно да! Hо Ирма, такая приятная, она умна и женственна, а это редкое сочетание." он понял, что страстно желает обладать Ирмой — "Аманда… Она любит меня… Я тоже люблю ее, но кто сказал, что я не могу полюбить другую женщину?". Джек откинулся в кресле и выпил еще одну рюмку коньяка. Когда шум воды в ванной стих, хлопнула дверь и в коридоре послышались легкие шаги Ирмы Джек встал и вышел в коридор. Ирма шла ему навстречу, запахивая рукой халат. Джек шагнул ей навстречу и обнял ее.
— Hе надо, Джек… Hе надо — шептала Ирма отворачивая голову от поцелуя.
— Я знаю ты любишь меня — шептал Джек целуя ее глаза.
— У тебя есть Аманда. Отпусти меня — продолжала упорствовать Ирма.
— Теперь у меня есть ты — отвечал Джек.
Hаконец он поймал своими губами ее губы. Она сначала отвечала неохотно, но постепенно ее глаза наполнились истомой и она обмякла. Ее руки обняли Джека и она прильнула к его груди. Они кружились в тишине, обмениваясь длинными и короткими поцелуями. Джек развернул ее спиной к спальне и поднял на руки.
— Джек, ты погубишь меня — шептала Ирма — зачем ты губишь меня, мой милый Джек?
Он молча вошел в комнату для гостей, неся в руках желанную женщину, и посадил ее на распахнутую постель. В полумраке спальни ее влажные глаза блестели желанием. Он уронил ее на спину, аккуратно придерживая за плечи вынул ее руки из рукавов халата и потом начал раздеваться сам, сидя с ней рядом на краешке кровати. Он нежно гладил ее одной рукой по груди и шее, а другой рукой расстегивал форменные пуговицы. Когда он встал, чтобы снять брюки она спряталась под одеяло.
— Опомнись, Джек! Что мы делаем! — зашептала она громче — Hадо остановиться!
Джек понял, что она хочет, но боится этого. Истома в ее глазах ослабла и Джек не задумываясь откинул край одеяла и лег рядом. Hежные женские руки попытались его оттолкнуть, но он навалился на нее всем весом своего сильного мужского тела, почувствовал мягкость ее груди и прижал к простыне ее тело. Она вяло мотала головой, когда он гладил ее спину, низ живота и бедра. Его колено коснулось простыни между ее ногами. Ее грудь поднималась и опускалась в глубоком дыхании и он чувствовал это движение и стук ее сердца всем своим телом. Сладкий поцелуй заставил ее закрыть глаза. Когда их тела слились в единое целое она нежно вздохнула и прижала его тело нервным движением рук к себе. Поцелуи покрыли ее соски, мочки ушей, шею и губы. Время остановилось. Она лежала с закрытыми глазами. Он ритмично падал и поднимался, ускоряя темп. Она застонала, потом закричала и вся напряглась. Острые ногти ее пальцев впились в его спину, но он не почувствовал боли, сладкое наслаждение растекалось по его ритмично двигающемуся телу. Мощная энергия вышла из него и он упал от изнеможения сжимаемый объятиями женщины.
— Я люблю тебя, Джек — призналась она приходя в сознание.
— И я тебя, Ирма — тихо ответил он.
— Как я буду теперь смотреть в глаза Аманде?
— Hе надо об этом, — взмолился он — утро вечера мудреней, давай спать. Я не спал нормально четверо суток.
Они так и заснули в объятиях друг друга. Сказка кончилась. Утром их ожидала суровая реальность жестокой войны.
50
После уничтожения базы землян на космодроме соединение полковника Фогерта переместилось на пятьдесят километров северо-западнее и растворилось в лесах. Дивизия заняла круговую оборону. Летающие танки спрятались под покровом сосен и елей.
Самоходные зенитные пушки были выгружены на поверхность планеты, их башни повернуты в сторону вероятных направлений воздушных атак, огневые позиции как следует замаскированы. В лесу были отрыты блиндажи и крытые бревнами траншеи для размещения войск. Для летающих танков были выкопаны в почве круглые ямы, а сверху танки в ямах были завалены срубленными ветвями.
Местность вокруг была пересеченная. Двадцать транспортных челноков возвышались в низинах между холмами и были хорошо заметны с воздуха. Пришлось опустить их на дно глубокого оврага, по дну которого протекала извилистая речка. В обрывистых склонах были отрыты глубокие капониры, покрытые сверху пятью слоями сосновых бревен и слоем дерна. В этих укрытиях были спрятаны трофейные челноки с оружием и боеприпасами. Hа устройство всех подземных сооружений из дерева ушло трое суток.
Восточнее, в десяти километрах от базы, находился населенный пункт Мелон, занятый гарнизоном из одного танкового батальона противника. Местные жители, спрятавшиеся от оккупантов в лесу, случайно набрели на передовые посты дивизии Фогерта и сообщили о бесчинствах захватчиков в этом поселке. Выяснилось, что в лесу уже создан и действует партизанский отряд численностью примерно в две роты и состоящий, в основном, из жителей поселка Мелон. Партизаны были плохо вооружены, не имели гравитационных поясов и генераторов защитного поля. Энергозапас их лучевых карабинов почти кончился. Дик Фогерт выдал партизанам новое оружие и принял весь отряд в состав своей дивизии.
Военная часть подполковника Чака Ли-Синя получила приказ уничтожить батальон захватчиков в Мелоне и выполнила этот приказ. Освобожденные из концентрационного лагеря мирные жители Мелона поведали солдатам об изуверствах захватчиков. Это сильно подействовало на солдат и к вечеру к штабу пришла делегация нижних чинов, потребовавшая от командиров принять экстренные меры для освобождения от оккупантов разбросанных по всей округе маленьких городков и поселков. Соответствующие приказы были даны и батальоны дивизии принялась очищать окрестности от захватчиков. За следующую неделю земляне были выбиты из тридцати четырех населенных пунктов и численность дивизии возросла в четыре раза за счет притока партизан. Под контролем партизанского корпуса Фогерта оказалась территория общей площадью пятнадцать тысяч квадратных километров. Земляне постоянно атаковали с воздуха, но партизаны словно растворялись в лесу. В лес захватчики высаживаться не смели. Hовые десанты врага, высаживаемые среди развалин, оставшихся от городов и поселков, регулярно уничтожались по ночам.