Роберт Хайнлайн - Весь Хайнлайн. Ракетный корабль «Галилей» (сборник)
На Доне просто лица не было:
— Боюсь, что уже нельзя.
Он коротко рассказал о попытках отнять у него кольцо и как он не нашел подходящего места, чтобы его спрятать.
— Я не думал, что это такая важная штука, но раз уж я обещал доктору Джефферсону, надо было свое обещание выполнять — наверное, иногда я бываю слишком упрям. Короче говоря, я сделал лучшее из того, что мне пришло тогда в голову: я передал кольцо другу и попросил его спрятать. Я подумал, что будет вернее всего отдать его на хранение человеку, про которого никто никогда не подумает, что кольцо у него.
— Звучит разумно, — признал Фиппс, — но кто этот человек?
— Одна девушка, — насупившись, сказал Дон. — Мне кажется, она погибла, когда напали «зеленые».
— Это точно?
— Я почти уверен. У меня была такая работа, что я мог расспрашивать многих людей, но со дня нападения эту девушку никто не видал. Я уверен, она погибла.
— Ты можешь и ошибаться. Как ее зовут?
— Изобел Костелло. Ее отец заведовал местным отделением ИТТ.
Лицо Фиппса вытянулось дальше некуда, потом он откинулся в кресле и разразился хохотом. Затем, вытерев выступившие на глазах слезы, спросил:
— Вы слышали, Сэр Исаак? Нет, вы слышали? Мы толкуем о синей птице, а она — у вас на заднем дворе! Бабушка потеряла очки, а они у нее на лбу!
Ничего не понимая, Дон переводил взгляд с Фиппса на дракона.
— Что такое? — спросил он с обидой в голосе.
— Что такое? Сынок, Джим Костелло и его дочка живут здесь со второго дня, как на нас напали. — Он вскочил на ноги. — Сиди здесь, никуда не уходи, я сейчас вернусь.
Фиппс и вправду вернулся очень быстро.
— Каждый раз путаюсь с этими вашими телефонами, Сэр Айк, — сказал он. — Но, как бы то ни было, они сейчас придут.
Он уселся и тяжело вздохнул.
— Когда-нибудь я сам себя сдам в психушку. Как полного идиота.
Фиппс замолчал, лишь изредка отпуская смешки. Сэр Исаак, казалось, созерцал свой пупок, которого у него отродясь не было. У Дона внутри бушевала буря, он почувствовал облегчение такое большое, что его нельзя было даже назвать приятным. Изобел жива!
В конце концов успокоившись, он спросил:
— Слушайте, может быть, кто-нибудь объяснит мне, что происходит?
Сэр Исаак приподнял голову и притронулся щупальцем к клавишам.
— Прости меня, малыш. Я задумался о других вещах. Очень, очень давно, когда моя раса была молода, а люди еще не…
В разговор вмешался Фиппс.
— Извини, старина, но думаю, у меня получится покороче. А подробности ты расскажешь потом, — и, не дожидаясь согласия, обратился к Дону: — Так вот, Харви. Существует одна организация — заговор, тайная ложа — называй как хочешь. Для нас это — просто «Организация». В нее входим мы с Сэром Исааком, Мэлат, а также твои родители. И доктор Джефферсон тоже в нее входил. Большинство членов организации — это ученые, но не только. Единственное, что всех нас объединяет, — вера в достоинство и естественную ценность свободного разума. По-разному мы боролись — и без особого, надо сказать, успеха — против сложившейся в течение двух последних столетий политики ограничения личной свободы, той, которую проводили разные правительственные или близкие к правительственным организации, покрупнее и помогущественнее, чем наша.
На Земле наша группа имеет многих предшественников и корни у нее очень древние. Я говорю об объединениях ученых, которые боролись с секретностью и насилием над свободой мысли; художников, боровшихся с цензурой; обществах юридической помощи гражданам и о многих других организациях, чаще всего — действовавших без какого-либо успеха, а иногда — так и просто по-идиотски. Около ста лет назад подобные группы были вынуждены уйти в подполье; слабые погибли, болтливые выдали себя сами и их ликвидировали, а выжившие объединились.
Здесь, на Венере, начало нашей работе было положено после достижения взаимопонимания между Сайрусом Бьюкененом и местной доминирующей расой. На Марсе, кроме людей — о них я скажу позже, — в организацию вступили те, кого мы называем «жрецами». Впрочем, это плохой перевод: я думаю, точнее их было бы назвать «судьями».
— «Старшие братья», — перебил его Сэр Исаак.
— Как? А что — пожалуй, это хорошее поэтическое определение. Впрочем, неважно. Главное в том, что организации на Марсе, Венере и Земле стремились…
— Подождите, — остановил его Дон. — Если вы ответите на один мой вопрос, то я, наверно, пойму все, что хочу понять. Я — солдат Республики Венера, и мы ведем войну. Скажите, эта ваша организация — я имею в виду ее отделение на Венере, — поможет она нам вышвырнуть с планеты «зеленых»?
— Не совсем так. Видишь ли…
Дон так и не узнал, что они ему хотели сказать: речь Фиппса была прервана другим голосом:
— Дон! Дональд!
И он оказался в объятиях представительницы своей расы.
Казалось, Изобел вот-вот сломает ему шею. Дон был смущен, растроган и счастлив. Он осторожно разнял ее руки и, заметив, что отец девушки как-то странно на него смотрит, попробовал сделать вид, будто ничего не произошло.
— Э-э… здравствуйте, мистер Костелло.
Костелло подошел ближе и пожал ему руку.
— Здравствуйте, мистер Харви. Рад вас видеть.
— Я тоже рад. Я просто счастлив, что вы живы и здоровы. Я думал, что вы погибли.
— Мы были близки к этому.
Изобел сказала:
— Дон, ты так повзрослел! И такой худой!
Дон улыбнулся.
— А ты все такая же, Бабуля.
В разговор вмешался Фиппс:
— Мне бы не хотелось мешать вашей трогательной встрече, но время уходит. Мисс Костелло, нам нужно кольцо.
— Кольцо?
— Он говорит о том кольце, которое я у тебя оставил, — пояснил Дон.
— Кольцо? — спросил мистер Костелло. — Мистер Харви, вы подарили моей дочери кольцо?
— Ну, не совсем так. Дело в том, что…
Фиппс вновь встрял в разговор:
— Речь идет о том самом кольце, Джим, о кольце с посланием. Харви был вторым курьером и, похоже, твоя дочка стала его помощницей.
— Вот как? Тогда я ничего не понимаю, — он посмотрел на дочь.
— Кольцо у тебя? — спросил Дон. — Ты его не потеряла?
— Потерять твое кольцо? Нет, конечно, Дон. Но я думала… впрочем, неважно. Можешь его забрать.
Изобел огляделась. Присутствующие в четырнадцать глаз, если учитывать все глаза Сэра Исаака, выжидающе уставились на нее. Отойдя на пару шагов, она на секундочку отвернулась, а когда повернулась обратно, в руке у нее было кольцо. Она протянула его Дону.
— Вот, держи.
Фиппс тут же потянулся к нему. Изобел отдернула руку и передала кольцо Дону. Фиппс открыл было рот, закрыл, потом снова открыл.