Александр Соболь - Мир наизнанку
Тем временем усилием лекаря клинок как бы сам по себе вышел из раны, кровотечение прекратилось, и Киурта Тормса чрезвычайно осторожно погрузили на носилки и отнесли в гладиаторскую дружины маркиза ла Дуг-Хорнара.
- Жить будет, - ответил лекарь-маг герцога на немой вопрос во взгляде маркиза. - Но вот на Арену если и выйдет, то не раньше, чем через месяца три-четыре. И ему нужен очень хороший уход.
- Благодарю вас, - отрывисто бросил ла Дуг-Хорнар. - Не сомневайтесь, уход будет высшего класса.
Лекарь-маг откланялся и удалился.
- Главное - он жив, - сказал Рангар. - И он победил, хозяин. Победил заслуженно.
- Да, - кивнул маркиз с каменным лицом. - Главное - Киурт жив. И он в самом деле победил заслуженно. Но каков мерзавец этот Ферон Гуртак! - Лицо маркиза исказилось, и он отвернулся, кусая губы. - Три-четыре месяца... еле слышно повторил он. - Такой боец!.. Да, сегодня черный день для герба ла Дуг-Хорнаров.
Он долго молчал, а потом произнес, постепенно наполняя слова экспрессией:
- Итак, благодаря нашему славному Киурту Тормсу счет в поединках сравнялся. И от тебя, Тангор, зависит все: победим мы или уедем побежденными. А поражение... ты знаешь, что оно означает для _тебя_. Ты будешь сражаться за свою жизнь, и этим все сказано. Что ответишь?
- Я буду драться с той же доблестью, как и Киурт, хозяин, - тихо произнес он.
Тут загудел Дайн:
- Тебе будет противостоять Халфон Руар, очень опасный соперник. Боев он выиграл меньше тебя, всего одиннадцать, но восемь из них - в первом раунде, а точнее, в первой четверти первого раунда. Это когда он дрался своим любимым оружием.
- Я видел его бои. Дайн. И лот случай будет первым, когда я возблагодарю судьбу за выбор оружия по жребию. Уж чересчур лихо он управляется со своими метательными дисками.
- Метательные диски? - спросил Рангар. - Это те, что я видел тогда в оружейной, Тангор?
- Те, да не те. - Тангор даже сплюнул в сердцах. - Его диски _возвращаются_.
- То есть... как это возвращаются?!
- Я сейчас объясню, - сказал маркиз. - Излюбленный прием этого Халфона Руара состоит в том, что он швыряет вроде бы без всякой системы несколько дисков заведомо мимо цели, и в тот же миг начинает бешеную атаку мечом. Противник вынужден отбиваться, и тут диски, возвращаясь словно по волшебству, наносят ему один или несколько ударов сзади, каждый из которых может быть смертельным.
"Принцип бумеранга", - опять невесть откуда всплыло в памяти Рангара.
- И самая тщательная проверка этих дисков на предмет магии не дала результатов, - утвердительно произнес Рангар.
- Совершенно верно. Тебе что, знакомо это оружие? - спросил маркиз.
- Ну... в некотором роде. И я позволю попросить вас разрешить мне дать Тангору несколько советов. Вы не возражаете, хозяин?
Маркиз фыркнул, скривив губы в подобие улыбки:
- Еще бы я возражал! Мне очень нужна победа в этом бою. А тебе я верю, Рангар, и этим сказано все.
- Тогда слушай, Тангор...
Слушали, впрочем, и маркиз с Дайном; вначале глаза у всех троих округлились, а затем лица осветили широкие улыбки.
- Пожалуй, я переменю свое пожелание, - сказал Тангор. - Пусть Халфон дерется своими дисками!
И судьба, словно вняв ему, подсуетилась, и выпавший жребий пал на излюбленное оружие этой пары гладиаторов. У Тангора это были тяжелый двуручный меч, метательный нож и мощный щит; из доспехов шлем, кольчужная рубашка и такие же штаны, в некоторых местах укрепленные толстыми стальными пластинами. У Халфона Руара экипировка была почти такой же, за одним, но очень существенным исключением: вместо щита он хитрым образом держал в левой руке пять слегка изогнутых дисков размером с большую тарелку для салата, края которых зловеще сверкали голубым блеском.
После стандартного Ритуала прозвучал гонг, и соперники начали сходиться. Рангар сразу заметил, что Халфон старательно замедляет шаг, чтобы встреча произошла не в центре, а ближе к краю Арены. Рангар даже усмехнулся удовлетворенно, так как и об этом он предупредил друга, точно просчитав действия Халфона Руара. Впрочем, ничего заумного здесь не было просто Рангар _знал_, что Халфону понадобится максимум пространства _за спиной_ Тангора. И теперь это знал и Тангор; но, словно ничего не подозревая, он нетерпеливо ускорил шаг, чтобы сразиться с соперником.
Они почти сошлись всего в нескольких шагах от красной черты, и в этот момент Халфон едва уловимым, но мощным движением левой руки отправил метательные диски в полет...
Маркиз, Дайн и Рангар затаили дыхание...
Над амфитеатром повисла мертвая тишина.
Диски, пролетев высоко над головой Тангора, устремились, казалось, просто в небо.
В этот момент Халфон, заорав нечто нечленораздельное, устремился в отчаянную атаку, неистово орудуя мечом; по всем канонам Тангор обязан был уйти в глухую защиту и даже отступить на шаг-другой.
И тут произошло нечто неожиданное. Тангор быстро отступил, да не на шаг-другой, а сразу на четыре; в пылу атаки Халфон последовал за ним и оказался точно на том месте, где мгновением раньше стоял Тангор и где он _должен был находиться по замыслу Халфона еще несколько занов_. Затем гигант отпрыгнул еще на два шага вбок и мягко упал навзничь, закрыв щитом лицо, туловище и то, что непосредственно следует за ним. Впрочем, эта предосторожность оказалась излишней: Тангор вышел из зоны поражения дисками, и в ней остался один Халфон Руар. Лишь в последний момент перед смертью он понял суть уловки Тангора; он попытался отскочить, упасть, но было уже поздно. С тонким смертельным посвистом два из пяти дисков угодили в голову и живот своего хозяина, остальные зарылись в песок и опилки.
...На труп Халфона Руара, когда его уносили с Арены, с содроганием смотрели даже бывалые люди.
Тангор легко вскочил на ноги и поклонился судье, ложе и трибунам, грохотавших от восторга. И вразвалочку, посвистывая, зашагал в туннель, где попал в объятия Рангара и Дайна. Даже маркиз ла Дуг-Хорнар улыбнулся, похлопал Тангора по плечу и сказал:
- Молодчина! Ты сделал-таки нам победу!
В это время запели фанфары, и голосистый герольд что-то прокричал:
- А вот это уже по твою душу, Рангар, - сказал маркиз. - Иди, и да пребудет с тобой удача!
6
Сойдя на берег в порту вольного города Лиг-Ханора, Лада Зортаг была потрясена. Шум, гам, выкрики и, главное, обилие людей, которое она и представить не могла в своем затворничестве на острове, - все это едва не поставило ее на грань психического шока. Но постепенно здоровая, крепкая первооснова ее психики взяла вверх - а за ее недолгую жизнь ей приходилось переживать и гораздо худшее, - и, уже не обращая внимания на толпы снующих мимо людей, она направилась... куда? Да куда глаза глядят. У нее отсутствовал какой бы то ни было план поисков Рангара в этом водовороте лиц, и девушка, положившись на удачу и судьбу, медленно шла, сжимая котомку и осторожно оглядываясь по сторонам. Сразу, как только она покинула борт шхуны, Лада забежала за какой-то пакгауз, сунула себе за спину под кофту заранее приготовленный сверток, имитировавшим горб, и укутала платком лицо, оставив лишь щелочки для глаз. Теперь, благословение силам Земли, Воды и Огня, шныряющая рядом пьяная матросня пренебрежительно отворачивалась от горбуньи, да и другие подозрительные личности с серыми личиками и бегающими глазками неопределимого цвета смотрели на нее, как на пустое место.