KnigaRead.com/

Джон Лукас - Быстрее света

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Лукас, "Быстрее света" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Черт побери! — в сердцах воскликнула Алекс, которая после встречи с Драксом испытывала самое серьезное беспокойство. — Я-то надеялась, что он откажется принять нас!

— Мы можем этого не делать, — заметил Джейсон. — Если хочешь, мы удерем с этой планеты в любую минуту. Так что давай примем решение. Другого шанса унести ноги с Дрельдора нам может и не представиться.

— Унести ноги — куда? Дрельдор — такое с виду красивое, безопасное место, а мы ухитрились с первых же минут пребывания здесь вляпаться в опасную историю. Кто может знать, что нас ждет на другой планете? И вообще я ведь дала Драксу слово.

— Тогда я пошел собираться, — безрадостно сообщил Джейсон. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Я, например, не испытываю ни малейшего желания париться до конца дней своих в дрельдорианской тюрьме.


— Доброе утро, — приветствовал появившихся из недр «Дария Джабба» землян личный шофер барона. Он не выразил ни малейшего недовольства их опозданием, хотя ему пришлось целых полчаса простоять неподвижно возле аэрокара, пока Джейсон изо всех сил тянул время, перебирая, что надеть и что с собой взять. — Сэр Энтони примет вас в полдень.

— Прекрасно, — отозвалась Алекс, когда они с Джейсоном устроились на мягких кожаных сиденьях аэрокара.

Аэрокар был роскошен по дрельдорианским меркам, так что путешественникам не пришлось нагибаться при входе. Кроме того, баронское средство передвижения своими элегантными очертаниями и безупречной покраской резко контрастировало с обшарпанными и давно забывшими лучшие дни аэрокарами простых дрельдориан. И ход у машины был гладкий, как выяснилось после неизбежной тряски на разгоне и взлете.

— Кажется, что горит приличный кусок города, — заметил Джейсон, разглядывая простиравшуюся внизу панораму. — Должно быть, произошла какая-то катастрофа.

— Уверяю вас, сэр, что нет никаких оснований для тревоги, — ответил шофер. — Некоторые дома время от времени сгорают дотла, сэр, особенно когда пожарники так мучаются с похмелья, что просто не в состоянии выносить шум и яркий свет пожара.

— Это ужасно, — сказал Джейсон. — Поймите меня правильно, я ничего не имею против безответственного опьянения людей вроде меня, вообще не имеющих никаких обязанностей, однако в обществе должно быть твердое ядро личностей ответственных и трезвых, способных поддерживать нормальный ритм жизни, при котором исключаются всякие недоразумения. Ну, например, нейрохирурги, авиадиспетчеры, пожарники и прочие.

— Но, сэр, стремление к опьянению — это именно то, что придает хотя бы какой-то смысл нашей бесполезной жизни, — возразил шофер, явно шокированный предложением двурукого инопланетянина. — Нельзя же отказывать людям в одном из основных прав на основании специфики их профессии!

— Как, мы уже прибыли? — обеспокоенно поинтересовалась Алекс. Аэрокар стремительно шел на посадку, с каждой секундой приближаясь к огромному парку.

— Конечно, — ответил шофер, аккуратно приземляясь. — Это — дворец барона Блэгга.

— Смотрите-ка! — воскликнула Алекс, выбравшись из аэрокара. Она указала Джейсону на стайку оленят с пятнистыми бархатными боками и глазами-блюдцами (результатом генной инженерии), почти невыносимо красивых. В кронах благоухающих деревьев порхали птицы с невиданным на Земле ярким оперением.

— Идиллия, не правда ли? — спросил шофер. — Очевидно, это придумано специально, чтобы контрастно подчеркнуть брутальность внешнего вида дворца.

Он показал рукой куда-то себе за спину. Земляне обернулись и ахнули. Перед ними предстала башня из стекла и стали, вонзавшаяся в небо подобно острому ножу прямо посреди безупречно подстриженной травы лужаек. Даже теплое пурпурное небо казалось холодным и далеким, отражаясь от его острых зеркальных поверхностей.

— Согласно замыслу архитекторов, — продолжал шофер, — каждый элемент этой конструкции был разработан суперкомпьютерами для того, чтобы донести до окружающих впечатление нечеловеческой мощи. Если же вам интересно мое мнение, то это претенциозная безвкусица.

С этими словами водитель аэрокара зашагал к зловещему сооружению. Алекс и Джейсон неохотно последовали за ним.

— Не самое жизнерадостное обиталище, — заметила Алекс, пройдя через тяжелые бронзовые двери. Внутренняя обстановка дворца не слишком отличалась от внешнего его вида и казалась едва ли не более мрачной и неуютной. Лакей, встретивший землян у порога, повел их по металлическим коридорам, и вскоре они оказались в огромном зале со стенами из полупрозрачного стекла.

— Позвольте мне приветствовать вас на нашей маленькой планетке! — обратился к ним сэр Энтони, приближаясь с вытянутыми, как для объятия, руками. — Не хотите ли выпить чего-нибудь?

— С удовольствием, если это будет старый добрый нетоксичный и не обладающий собственным разумом алкогольный напиток, — ответила Алекс. — У нас уже есть кое-какой не вполне добрый опыт потребления ваших коктейлей.

Лакей кивнул и отправился выполнять пожелание гостей сэра Энтони.

— Я солгал бы вам, если бы сказал, что барону Блэггу в буквальном смысле известно о вашем присутствии на Дрельдоре, — продолжил сэр Энтони и указал на огромный саркофаг из черного, украшенного резьбой металла, возвышавшийся в центре зала. — Обычаи требуют, чтобы человек такого общественного положения, как барон, проводил свою жизнь в состоянии наивысочайшего, непрерывного опьянения. По этой причине он пребывает в этом превосходном склепе, который вы имеете удовольствие видеть перед собой. В нем находится чрезвычайно сложное медицинское оборудование, позволяющее ему жить с настолько высоким уровнем алкоголя в крови, что у любого нормального человека просто растворились бы все органы. Мы даже не можем представить себе, как ему удается выпивать спиртное в количестве, в несколько раз превышающем смертельную дозу. Тем не менее барон имеет доступ к информации обо всем, что происходит в мире, так что скорее всего ему известно о вашем прибытии на нашу планету.

— Не слишком-то это похоже на нормальную жизнь, — заметила Алекс.

— Таково бремя долга, налагаемого на барона его высоким титулом, — изрек сэр Энтони без малейшего намека на иронию. — А теперь приступим к делу. Я полагаю, вы хотите сообщить мне, что вы прибыли сюда от имени «Корпорации». Я не ошибся?

— Вы абсолютно правы, — ответила Алекс, крепко вцепившись в сумочку, в которой лежал флакончик духов, полученный от Дракса. — Мы прибыли к вам проверить, что у вас все готово к прибытию научно-исследовательского судна.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*