Алекс Орлов - Западня
Наконец фургон остановился. Арестанты спустились по неудобной лесенке и обнаружили, что находятся в закрытом дворе, с четырех сторон огороженном высотными зданиями в десятки этажей. На мгновение Джеку показалось, что он в жерле гигантского орудия и им вот-вот выстрелят прямо в небо.
На некоторых окнах зданий были заметны решетки, рядом с другими торчали блоки кондиционеров.
– Управление. Следственная часть, – с гордостью сообщил капитан Твидл. – Конвой, вперед!
И снова Джека с Барнаби повели по бесконечным коридорам, командуя то «стоять!», то «вперед марш!». Спускали на лифтах, подгоняли на крутых лестницах.
Вскоре арестанты оказались в длинном коридоре с множеством одинаковых дверей. Двери то и дело открывались и закрывались, выпуская в коридор людей с папками, ордерами и вещдоками. Здесь все друг друга знали, кивали при встрече и переговаривались:
– Привет, как твой?
– Да не колется, сволочь.
– А в рыло дать?
– После обеда, сейчас неохота…
Твидл шел впереди конвоя, расталкивая встречных и коротко отвечая на приветствия. Было видно, что на этом этаже он в большом авторитете.
Наконец Джека и Барнаби доставили к кабинету, который принадлежал капитан Твидлу. Дверь была приоткрыта, и изумленный капитан, зайдя внутрь, обнаружил там своего начальника и незнакомого человека, одетого так, как одеваются те, кому правительство платит несравненно больше, чем полицейскому убойного отдела.
– В чем дело, сэр, почему вы в моем кабинете? И что это за рожа сидит на моем столе?
– Это не «рожа», Твидл, это майор Гастон из контрразведки. Мы решили подождать тебя прямо здесь.
– А у двери нельзя было подождать?! – начал выходить из себя капитан. Он уже понимал, что появление надменного контрразведчика сулит одни только неприятности.
– Нам удобнее было подождать здесь, Твидл! – тоже повышая голос ответил начальник. – И не забывай, что ты пока еще мой подчиненный и не тебе указывать, где мне и майору Гастону лучше ждать!
– Хорошо, сэр… Прошу прощения, погорячился. Что я должен сделать для майора Гостона – почистить ему ботинки?
– Нет, капитан, – слезая со стола, ответил контрразведчик. – Вы должны передать мне двух арестованных, которых привезли с орбиты.
– Да ну! – Капитан воинственно вскинул голову. – А что еще я должен? Это мои, это мои задержанные! Я обещал им веселую жизнь, и я им ее устрою!
– Прекрати, Твидл, – одернул его начальник. – Мы ведь одно дело делаем…
– Дело одно, но все больше нашими руками! Капитан кричал, не подозревая, что весь этот спектакль видят Джек и Барнаби. Рядовые полицейские стояли рядом и злорадно улыбались. Они даже не подумали увести арестованный в сторону.
– Зачем мы понадобились контрразведке, Джек? – тихо спросил Барнаби.
– А зачем мы понадобились капитану?
– С ним все ясно – он маньяк и ему просто необходимо время от времени кого-то убивать.
– Вам удалось что-то собрать на них, капитан? – спросил майор Гастон, насмешливо поглядывая на разъяренного полицейского и упиваясь своим могуществом.
– Увы, майор, чистосердечное признание, которое они мне подписали, я потерял в сортире, когда расстегивал штаны! – выпалил Твидл.
– Что ж, тогда я забираю арестованных прямо сейчас.
Гастон вышел в коридор, еле заметно повел бровью, и сидевшие неподалеку двое его коллег мгновенно подскочили и встали рядом с Джеком и Барнаби. Караулившие арестантов патрульные с облегчением отступили к стене.
– Наши вещи, – напомнил Джек, патрульные отдали людям майора две дорожные сумки.
– Ну, мы пошли, – сказал Гастон и, еще раз заглянув кабинет Твидла, добавил: – А вы, капитан, поосторожней в следующий раз в сортире. Так и до беды недалеко.
– Я учту! – проорал в ответил Твидл, а Гастон улыбнулся и пошел по коридору, сделав ленивый жест рукой, означавший следовать за ним.
ГЛАВА 35
Путь до парадных дверей Управления занял совсем немного времени. Арестантов вывели к фасадной части комплекса, где были клумбы, подстриженные кустики и много, солнца.
– Ну что, благодарны мне за то, что вырвал вас из лап этого людоеда? – спросил майор у арестованных.
– Об этом еще рано говорить, сэр, – с расстановкой произнес Барнаби.
– Хороший ответ. Разумный ответ, – похвалил Гастон.
Они подошли к ожидавшему их автомобилю. Это снова был фургон, однако внутри него, в отличие от вонючей полицейской машины, все было как в каюте класса люкс.
Вращающиеся кресла, раскладные столики, диваны и стойки с множеством неизвестной Джеку и Барнаби аппаратуры.
– Ну и как вам у нас? – спросил Гастон. Он хлопнул ладонью по перегородке, водитель тронул машину.
– У вас хорошо, сэр. Здесь нам нравится больше, только вот наручники жестковаты, – пожаловался Барнаби.
– Придется потерпеть, ребята. Вы ведь еще те специалисты – возьмете да и освежуете нас заживо, а?
Майор искусственно засмеялся и посмотрел на сидевших у выхода помощников. Такие, по мнению Джека, могли сами кого хочешь освежевать. Их костюмы и белоснежные сорочки не вводили в заблуждение относительно занятия этих господ.
– Ну что, давайте знакомиться, – сказал майор, поудобнее усаживаясь и раскладывая на столе протоколы, платежные карточки и удостоверения личности. Когда он забрал все это у Твидла, Джек с Барнаби не заметили.
– Джек Шкловский и Рон Зейман… – медленно прочитал майор. – Похоже, это не настоящие имена, а, господа мокрушники? С какой целью направлялись на Шлезвиг? Вы ведь на Шлезвиг летели?
– На Шлезвиг, сэр. Мы ехали бесцельно – просто путешествовали.
– Путешествовали? А по полицейским каналам сообщили, что вы везли ценный протез. Или это был тайник, в котором находился веселый порошок вроде «розовой Ди»?
– Нет, сэр. Никакого протеза не было.
– Как же не было? За что тогда вы завалили четырех человек? Вспомните, может, контрабанда? Процессоры к ваквантерам пятого поколения, сацилиум в таблетках, а? Что-то ведь должно быть?
– Сэр, вся путаница случилась из-за того, что я пошутил с девчонкой-проводницей… – сообщил Барнаби. – Я сказал, что у меня протез в сумке, а она поглядела, что вроде руки-ноги на месте, ну и подумала что-то неприличное.
– Пошутили, значит?! – Гастон широко улыбнулся и снова посмотрел на своих безмолвных помощников. – В этом все дело?
– Да, сэр.
– Ну а резать-то людей за что начали? – Застывшая улыбка на лице майора преобразилась в угрожающую гримасу. – Я не вижу возможности помочь вам, если вы не хотите со мной сотрудничать.