Роберт Силверберг - Замок лорда Валентина. Хроники Маджипура
Следующее, что он увидел, был утренний свет. Валентин моргнул и сел, гадая, в гостинице ли он, и что с ним сделали ночью, и почему он лежит голый на толстом ковре в теплой странной комнате, и старая женщина ходит тут и готовит чай.
Да, это толковательница снов, и это Фалкинкин, улица Продавцов Воды…
Нагота смущала его. Он встал и быстро оделся.
— Выпей это, — сказала Тизана, — а я приготовлю что-нибудь на завтрак, раз ты окончательно проснулся.
Он с подозрением взглянул на кружку, которую она ему протягивала.
— Это только чай, — сказала она, — и ничего больше. Время для снотворного давно прошло.
Валентин выпил. В голове у него было какое-то оцепенение, словно он напился до беспамятства и теперь расплачивался за это. Он помнил, что всю ночь ему снились странные сны, но у него не было того болезненного состояния духа, с которым он просыпался раньше, а только это оцепенение, странное внутреннее спокойствие, почти пустота. Может быть, это результат посещения Тизаны?
Он так мало знал, он был как ребенок, выпущенный в этот обширный и сложный мир.
Они ели молча. Тизана, казалось, изучала Валентина, глядя через стол.
Ночью, до того как наркотик начал свое действие, она была куда более разговорчивой, а теперь она выглядела подавленной, задумчивой, почти отсутствующей, как будто ей было необходимо отделиться от него, пока она готовилась истолковать его сон.
Вымыв посуду, она спросила:
— Как ты себя чувствуешь?
— Внутренне спокоен.
— Хорошо. Это очень важно. Уходить от толкователя снов в тревоге — напрасная трата денег. Но я не сомневаюсь: у тебя сильный дух.
— Да?
— Сильнее, чем я думала. Превратности, которые раздавили бы обычного человека, на тебя не повлияли. Ты не обращаешь внимания на бедствия и спокойно смотришь в лицо опасности.
— Ты говоришь очень общо.
— Я оракул, а оракулы никогда не бывают чересчур специфичными.
— Мои сны посланы? Что ты можешь мне сказать?
Она задумалась.
— Я не вполне уверена.
— Но ты же разделила их со мной! Разве ты не можешь сразу понять, от кого сон — от Леди или от Короля?
— Тихо, тихо. Все не так просто. Твои сны не от Леди, это я знаю.
— Но если это послания, то значит они от Короля?
— Трудно сказать. В какой-то мере аура Короля присутствует, это верно, но не аура посланий. Я знаю, тебе это трудно понять, но и мне тоже. Я уверена, что Король Снов следит за твоими действиями и связан с тобой, но, по-моему, он не входил в твой сон. Это сбивает меня с толку.
— Ты когда-нибудь встречалась с чем-то похожим?
— Нет, никогда.
— Значит, это и есть толкование? Еще больше таинственности и вопросов без ответа.
— Ты еще не получил толкование.
— Прости, что я так нетерпелив.
— Не стоит извиняться. Дай мне руку, и я совершу толкование.
Она протянула к нему через стол руки и крепко взяла его. После долгого молчания она сказала:
— Ты упал с высокого места и теперь должен возвратиться туда снова.
— С высокого?
Валентин ухмыльнулся.
— С высочайшего.
— Высочайшее место на Маджипуре — Горный Замок, — шутливо сказал он. — Не туда ли я должен забраться?
— Да, туда.
— Уж очень высокий подъем ты мне предлагаешь. Я потрачу всю жизнь, чтобы добраться до Горы и подняться.
— Тем не менее, Лорд Валентин, этот подъем ждет тебя, и не я тебе его предлагаю.
Он опешил, когда она применила этот королевский титул, а потом засмеялся этой грубой шутке.
— Лорд Валентин! Не слишком ли много чести для меня, мадам Тизана? Не Лорд Валентин, а просто Валентин, Валентин-жонглер и только, новичок в труппе Залзана Кавола, скандара.
Она спокойно сказала, не сводя с него глаз:
— Прошу прощения. Я не хотела тебя обидеть.
— Это не может обидеть меня. Но, пожалуйста, не давай мне королевских титулов. Для меня вполне достаточно жонглерской жизни, даже если мои сны иногда летают выше.
Ее взгляд не дрогнул.
— Хочешь еще чаю?
— Я обещал скандару вернуться рано утром, так что мне пора идти. Что еще ты можешь мне сказать?
— Толкование окончено, — сказала Тизана.
Это было неожиданно. Он ждал интерпретаций, анализа, советов, а получил только…
— Я упал с высоты и должен подняться обратно. И это все, что ты можешь мне сказать за реал?
— В наше время все дорожает, — сказала она беззлобно. — Ты считаешь себя обманутым?
— Отнюдь. В какой-то мере это было….. для меня.
— Сказано вежливо, но не от души. Однако, ты действительно получил здесь кое-что ценное. Со временем это станет ясно для тебя.
Она встала, Валентин тоже.
Вокруг нее была аура доверия и силы.
— Я желаю тебе счастливого пути и безопасного подъема.
Глава 13
Когда он вернулся от Тизаны, первым его приветствовал Стифон Делиамбер. Тихим ранним утром маленький вруон занимался возле фургона чем-то вроде жонглирования какими-то кристаллическими черепками с ледяным блеском, но это было колдовское жонглирование, потому что Делиамбер лишь делал вид, что бросает и ловит, а на самом деле черепки двигались силой его мысли. Он стоял под блестящим каскадом, и сверкавшие кусочки вились над ним по кругу, как венок яркого света и оставались наверху, хотя Делиамбер не касался их.
Когда Валентин подошел, вруон махнул кончиком щупальца, и прозрачные осколки тут же собрались в плотный ком.
Делиамбер ловко выхватил его из воздуха и показал Валентину.
— Куски храмового здания из Долорна, города гейрогов, который расположен в нескольких днях пути отсюда к востоку. Это город магической красоты. Ты бывал там?
Загадки ночи, проведенной у толковательницы снов, еще тяжело давили, и Валентин не разделял пристрастия Делиамбера к разговорам с раннего утра.
Он пожал плечами и сказал:
— Не помню.
— Запомнил бы, если бы был. Это город света, город застывшей поэзии!
Вруон щелкнул клювом, что означало улыбку.
— Возможно, ты не можешь вспомнить. Я полагаю, что не можешь: у тебя слишком многое утеряно. Но ты довольно быстро снова будешь там.
— Как — снова? Я никогда там не был.
— Если ты когда-то был там, то будешь там снова, когда мы туда приедем. Если же нет — то нет. Но если бы ты и не хотел этого — Долорн наша следующая остановка.
Озорные глаза Делиамбера пронизывали Валентина.
— Я вижу, ты многое узнал от Тизаны.
— Пропусти меня, Делиамбер.
— Она прекрасна, не так ли?