Ольга Чигиринская - Мятежный дом
– Если погибнем раньше – не будет позора. Будем нести службу в небесных чертогах.
– А если был способ спасти Дом? Был, но вы им пренебрегли? Как называют солдата, который из страха что-то потерять упустил возможность выполнить долг? Между нами, людьми, такого называют трусом, верно?
– Слушаю тэнконина, – сказал капрал. – Все слушают.
– Кроме ися, – вставил, фыркнув, четвертый морлок. – Он глухой.
– Тогда пусть читает по губам, – сказал Дик. – Вы люди! Вы – люди, и должны взять на себя ответственность за дом Рива. Настало время гемам стать людьми и спасти обычных людей. Вы можете принять мою помощь – а я послан сюда, чтобы научить вас быть людьми. Вы можете отказаться – и больше вам никто не поможет. Решайте.
– Предупреждали против таких речей, – сказал капрал. – Шпионские речи. Таких людей, которые говорят их, передавать надо в СБ или к синоби, это тайные имперские шпионы.
– Дурацкая морда! – Дик рявкнул голосом заправского сержанта. – Как я могу быть тайным имперским шпионом, если я тебе, не скрываясь, сказал, кто я? Передать меня синоби? Да синоби же меня сюда и притащил! Синоби вложил мне в руку меч, которым я прикончил цукино-сёгуна! Как такой бестолочи дали капральский знак? Ты свой-то хвост без карты находишь? Разуй глаза и посмотри на меня! Сколько, по-твоему, мне лет? Я, по законам Империи, даже в сохэи поступить не могу, не то что в шпионы!
– И Небесный Отец назначил человеческого щенка своим посланником? – хмыкнул один сообразительный черт.
– Небесный Отец один раз выбрал такого щенка сёгуном для Своего народа, – пожал плечами Дик. – Он смотрит не на возраст и не на рост. Разве кто-то из вас спрашивает «Почему я?», когда туртан отдает приказ? Нет, вы просто идете и выполняете. Разве Майлз или его напарник спрашивали – почему они? Но они мертвы, а мне дана жизнь, и пока Небесный Отец не решит, что пора ее взять – ее никто не возьмет.
– Если решим сейчас убить тэнконина, – прищурился капрал, – не сможем?
Дик улыбнулся:
– Проверь, – и протянул капралу свой флорд.
– Сэнтио-сама, – прохрипел Рэй, но с места сдвинуться не смог, словно попал на гравиполе тройной силы, такое, что искривляет и замедляет само время – так что ты ничего можешь, только стоять чурбан чурбаном и смотреть, как капрал выпускает лезвие, отводит руку назад, целясь в голый живот капитана – и резким движением выбрасывает ее в беспощадном колющем ударе, от которого кажется, нет спасения – а этот отчаянный и не собирается спасаться, хотя, наверное, мог бы уклониться вправо или влево, но нет! Он стоит, принимая удар, несчастный дурак!
…А почему, кстати, он стоит? Его должно было отбросить назад, ведь получить от морлока такого тычка, даже если в морлочьей руке не зажат флорд – это не шутка!
– Ну, – сказал Дик, – что ж ты остановился?
Время опять пошло ровно. Рэй шагнул вперед и увидел, что капрал не довел удар, остановил руку, едва коснувшись Дика мечом.
– Убивать не хотел, – сказал он. – Только посмотреть, дрогнет ли тэнконин.
– Глупо, – впервые после окончания «медосмотра» подал голос ися. – Однажды он не дрогнул под мечами.
– Верно, – согласился один из морлоков, стоявших сзади. – Смелость показал большую, это знают все. Ударь по-настоящему.
Морлок засопел.
– Убью его, если ударю по-настоящему, – сказал он. – Не хочу его убивать, не приказывали убивать!
– Колдуна нельзя убить, – со знанием дела изрек кто-то. – Или меч отскочит от шкуры, или пройдет насквозь, а ему ничего не будет. Он же сам сказал, что не сможем убить!
– Я не колдун, – возразил Дик. – Я просто вестник. Случится ли чудо? Откуда я знаю, может, и случится. Так было со святым Патриком, когда ему хотели срубить голову – но рука, державшая меч, онемела и стала как камень. Вы меня спрашиваете, что будет со мной? Я не знаю. Может быть, мое время действительно пришло? – он шагнул вперед, взял руку капрала и приставил острие меча к своей груди. – Экхарт Бон распорол себе живот, чтобы доказать чистоту своего сердца. Если это единственный способ заставить вас прислушаться – я позволю вам разрезать мой живот. Это медленная смерть, и все самое главное я успею сказать, а остальное доскажет и доделает Рэй.
Капрал застыл, а Дик продолжал, крепко сжимая его запястье и сосредоточенно глядя в глаза:
– У меня есть дело, и я не умру, пока не сделаю его или не пойму, что сделать его невозможно. Поэтому я стою и держу твою руку вот так, капрал, и не боюсь ни когтей, ни стали. А ты никак не можешь собраться с духом и решить, куда этой рукой дернуть – вперед или назад. Так за кем из нас правда, капрал?
Лезвие флорда, шелестя, убралось в рукоять. Капрал разжал ладонь и уронил оружие на песок. Лоб его был мокрым.
– Тэнконина не хочу убивать, – сказал он, высвобождая руку. – Слушал его – рука камнем делается. Может быть, потом убью, но хочу узнать, в чем его правда.
– Договорились, – сказал Дик, поднимая флорд и засовывая его за пояс. – Вы свободны покидать Лабиринт на время увольнительной?
– Да, – кивнул Коготь.
– И когда следующая увольнительная?
– Вторая смена, через пятидневку.
– Я буду здесь и отведу вас туда, где мы поговорим свободно, – Дик заложил за пояс большие пальцы рук и покачался с пятки на носок. – Сколько вас сегодня, шестеро? Приведи десятерых. Мастер ися, – юноша развернулся к медтеху так, чтобы тот мог свободно читать губы: – Вас я приглашаю тоже. А сейчас – до свидания, и пусть Небесный Отец позаботится обо всех вас. Я буду молиться ему.
Дик поклонился морлокам – коротко, как противникам на татами. Морлоки тоже склонили перед ним головы – и уже через несколько секунд четверо из них исчезли, растворились в массе полуголых и голых тел. Двое, капрал и его товарищ, ждали медтеха.
– Жаль, что по моей молитве не происходит чудес, – прошептал Дик, обращаясь к Ману. – Мне бы хотелось отблагодарить вас хоть чем-то, мастер ися. Хотя бы умолить Бога вернуть вам слух.
– Отблагодарить? – изумился медтех – Но за что?
– Вы меня жалели.
– Ах, тэнконина Ман и сейчас жалеет, – ися опустил глаза. – Был рад видеть, что вы живы, не лгу. Но с такой искренностью долго не проживете.
– Проживу столько, сколько нужно, мастер ися, – Дик сказал это уже ему в спину – а значит, ися никак не мог этого услышать, разве что ему потом перескажут морлоки.
Дик скрылся в проходе и подобрал с пола свою одежду. Его внезапно охватил озноб – такой сильный, что юноша с трудом попал дрожащими руками в рукава.
– К-как вы здесь б-бегаете голышом, – пробормотал он, оставив бесплодные попытки застегнуть куртку. – Холод собачий!
– Да что вы, сэнтио-сама, – искренне удивился Рэй. – Здесь жарко.