KnigaRead.com/

Эдмунд Купер - Транзит

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдмунд Купер, "Транзит" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Долго ждать ей не пришлось. Мужчина размахнулся... Блеснуло в воздухе выстреленное, как из пушки, копье. Оно пронзило поверхность воды всего в каких-то двух ярдах от спокойно стоявшей девушки. Где-то на глубине фута оно явно нашло свою жертву - дрожа, копье торчало из воды, словно мачта затонувшего корабля. А затем на поверхность всплыл крокодил - с пронзенной насквозь пастью.

К этому времени мужчина уже кинул второе копье - оно вонзилось в мягкое брюхо чудовища.

Женщина невозмутимо отплыла в сторону, подальше от предсмертных судорог животного. Повернувшись, она с видимым удовольствием (Авери не верил своим глазам!) стада наблюдать за мучениями смертельно раненого монстра.

Крокодил умирал довольно долго. Когда, наконец, его тело стало недвижимо, девушка подплыла к нему и, не без труда, вырвала из него копья. Потом она вернулась на берег.

Мужчина помог ей выбраться из воды. Они стояли на берегу, о чем-то говорили и весело смеялись, показывая на бездыханное тело крокодила. Им оно почему-то казалось (Авери никак не мог понять, почему) удивительно забавным. В конце концов они пошли прочь от озера, в ту же сторону, откуда пришли.

- Я теперь видел все, что только есть на белом свете, - прошептал пораженный до глубины души Том. - Я - Тарзан, ты - Джейн. Кто бы мог подумать, что все это чистая правда?

- Зависит от того, какой именно белый свет ты имеешь в виду, - мрачно прокомментировал Авери и добавил: - Может статься, это идеальная возможность узнать, где они живут.

- Возможно, что и идеальная, - покачал головой Том, - но при этом и очень опасная. У меня вызывает бесконечное уважение то, как этот тип владеет копьем. Не хотелось бы испытать точность его броска на собственной шкуре... Да и по правде сказать, мы с тобой не Бог весть какие следопыты.

- Возможно, ты и прав. Кроме того, путь может оказаться совсем не близким. Нам и так давным-давно пора возвращаться в лагерь.

- А как насчет продуктов?

- Станем на время вегетарианцами. Нам не привыкать.

На то, чтобы набрать фруктов и вернуться с ними в лагерь, Авери и Том потратили больше часа. Гроза так и не началась. Но к тому времени, как они подошли к лагерю, солнце уже садилось. Над скалой поднималась струйка дыма - там явно развели костер. Там явно надеялись, что охотники вернутся с добычей. Там явно будут разочарованы.

- Как ты думаешь, - спросил Том, - стоит нам рассказывать о нашей встрече с Тарзаном и его подругой?

- Нет, разве что придется, - загадочно ответил Авери. - Хвала всем святым, Том, ты посмотри.

- Маленькое озерцо, ну и что? - удивился Том. - Тут на берегу таких полным-полно. В нем одни камни.

- Смотри внимательнее, старина ты мой.

Встав на колени у воды, Авери пристально поглядел на гладкие круглые камни, которые совсем не были камнями. Он потрогал один их них ножом, и тот поспешно отполз в сторону.

- Крабы! - радостно воскликнул Том.

В несколько минут они поймали полдюжины.

- Вопрос только, как мы их дотащим.

- Никаких проблем, - не смутился Том. Он снял рубашку. - Если эти маленькие дьяволы ее и продырявят, то у Мэри появится прекрасная возможность попрактиковаться в шитье.

Чувствуя себя (да и выглядя тоже), словно туземцы Полинезии, Том и Авери по шаткой лестнице поднялись в лагерь.

Они не стали рассказывать о том, что увидели у лесного озера. Но после ужина, когда все уютно расселись вокруг костра, эта тема сама собой всплыла в разговоре.

Некоторое время они сидели молча. Глядя на бесконечно меняющиеся, рисуемые пламенем картины, каждый думал о чем-то своем. «Хорошее время, думал Авери, - время между действиями (или необходимостью совершать действия и принимать решения) и беспамятством сна». Призрачное царство полунирваны, когда можно отправиться в самое дальнее путешествие, не двигаясь с места (настанет день, и он докажет, что они действительно находятся на острове. Это так, ибо он нутром чувствует, что это так). Время, когда гипотезы приобретают силу реальности и когда, расслабившись в тепле после сытной трапезы, можно безболезненно предаваться воспоминаниям. Авери только собрался приняться за сочный и ленивый десерт воспоминаний, когда Мэри неожиданно сказала:

- Предположим, что тут живут две группы подопытных кроликов.

- Если вы собираетесь обсуждать подопытных кроликов, - вмешалась Барбара, - то я позволю себе выпить немного виски. Кто-нибудь составит мне компанию?

- Я, - воскликнул Том.

- И я, - неожиданно для самого себя сказал Авери. - Двойную порцию. Воду я добавлю сам.

Барбара удивленно подняла брови и скрылась в палатке.

- Ты, кажется, упоминала подопытных кроликов, - между тем продолжал Авери. - Две группы, если не ошибаюсь.

- Мы и они, - кивнула Мэри. - У меня есть гипотеза.

- Сначала определи, кто такие они.

Барбара вернулась с бутылкой виски и пластмассовыми стаканами.

- Золотые люди, - ответила Мэри. - Раз уж я единственная, кто их видел, то, выходит, только я и верю в их существование. Но кто-то же похозяйничал в Лагере Один, и мне кажется, что это были именно они.

Том уже хотел что-то сказать, но Авери, сделав ему знак молчать, попросил:

- Мэри, изложи нам свою гипотезу.

- Ну, честно говоря, тут излагать-то особо нечего, - призналась Мэри. - Я просто считаю, что тут живут две группы подопытных кроликов. И одна из этих групп - мы. С другой стороны, почем я знаю? - может, таких групп не две, а значительно больше. Может, мы просто с ними еще не встретились.

- Значит, ты полагаешь, что с нами проводят какой-то эксперимент?

- Ричард, - вмещалась Барбара, - не будь занудой. По-моему, сейчас уже ни у кого из нас нет сомнений, что мы участвуем в каком-то эксперименте. Даже Том, своими собственными глазами увидев в небе две луны сразу, напрочь забыл о habeas corpus. В конце концов, никто не потащил бы нас за много-много световых лет - или куда там они нас закинули - чтобы мы смогли позагорать на пляже. Кроме того, вспомните те гениальные вопросы, на которые мы с вами отвечали во время заключения.

- Не волнуйся, дорогая, - усмехнулся Авери. - Мы тебя поняли. Вопрос только в том...

- Ты назвал меня «дорогая»! - воскликнула Барбара.

- Извини. Случайно сорвалось.

- Это твоя роковая ошибка, - пообещала Барбара. - Теперь я буду требовать подобного обращения регулярно.

Авери неуверенно улыбнулся и глотнул виски.

- Постараюсь запомнить... Итак, о чем это я говорил?

- Вопрос в том... - подсказал Том.

- Ах, да. Вопрос в том - зачем?

- Посмотреть, как мы будем жить, - предположила Мэри.

- Не очень убедительно, - возразил Том. - Если эти чертовы инопланетяне могут разгуливать по Лондону как у себя дома, и собирать наши вещи, то они могли изучить людей в их естественной среде обитания.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*